You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
741 lines
21 KiB
741 lines
21 KiB
4 years ago
|
# Translations template for Jupyter.
|
||
|
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
|
||
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
|
||
|
#
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 12:48-0500\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/404.html:3
|
||
|
msgid "You are requesting a page that does not exist!"
|
||
|
msgstr "要求したページは存在しません!"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:37
|
||
|
msgid "current mode"
|
||
|
msgstr "現在のモード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:48 notebook/templates/notebook.html:78
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "ファイル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:50 notebook/templates/tree.html:57
|
||
|
msgid "New"
|
||
|
msgstr "新規"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:51
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "保存"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:52 notebook/templates/tree.html:36
|
||
|
msgid "Rename"
|
||
|
msgstr "リネーム"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:53 notebook/templates/tree.html:38
|
||
|
msgid "Download"
|
||
|
msgstr "ダウンロード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:56 notebook/templates/notebook.html:131
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:41
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "編集"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:58
|
||
|
msgid "Find"
|
||
|
msgstr "検索"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:59
|
||
|
msgid "Find & Replace"
|
||
|
msgstr "検索と置換"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:61
|
||
|
msgid "Key Map"
|
||
|
msgstr "キーマッピング"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:62
|
||
|
msgid "Default"
|
||
|
msgstr "デフォルト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:63
|
||
|
msgid "Sublime Text"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:68 notebook/templates/notebook.html:159
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:40
|
||
|
msgid "View"
|
||
|
msgstr "表示"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
|
||
|
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
|
||
|
msgstr "ロゴとノートブックのタイトルを表示/非表示 (メニューバーの上)"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
|
||
|
msgid "Toggle Header"
|
||
|
msgstr "ヘッダをトグル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
|
||
|
msgid "Toggle Line Numbers"
|
||
|
msgstr "行番号をトグル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/edit.html:75
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "言語"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/error.html:23
|
||
|
msgid "The error was:"
|
||
|
msgstr "エラー内容:"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/login.html:24
|
||
|
msgid "Password or token:"
|
||
|
msgstr "パスワードまたはトークン:"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/login.html:26
|
||
|
msgid "Password:"
|
||
|
msgstr "パスワード:"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/login.html:31
|
||
|
msgid "Log in"
|
||
|
msgstr "ログイン"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/login.html:39
|
||
|
msgid "No login available, you shouldn't be seeing this page."
|
||
|
msgstr "ログインしていないのでこのページを見る事はできません。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/logout.html:24
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)s\">dashboard"
|
||
|
msgstr "<a href=\"%(base_url)s\">ダッシュボード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/logout.html:26
|
||
|
#, python-format
|
||
|
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
|
||
|
msgstr "<a href=\"%(base_url)slogin\">ログインページ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:62
|
||
|
msgid "Menu"
|
||
|
msgstr "メニュー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:65 notebook/templates/notebook.html:254
|
||
|
msgid "Kernel"
|
||
|
msgstr "カーネル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:68
|
||
|
msgid "This notebook is read-only"
|
||
|
msgstr "このノートブックは読み取り専用です"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:81
|
||
|
msgid "New Notebook"
|
||
|
msgstr "新しいノートブック"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:85
|
||
|
msgid "Opens a new window with the Dashboard view"
|
||
|
msgstr "ダッシュボードで新しいウィンドウを開く"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:86
|
||
|
msgid "Open..."
|
||
|
msgstr "開く..."
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:90
|
||
|
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
|
||
|
msgstr "このノートブックの内容の複製を開き新しいカーネルを起動する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:91
|
||
|
msgid "Make a Copy..."
|
||
|
msgstr "コピーを作る..."
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:92
|
||
|
msgid "Rename..."
|
||
|
msgstr "リネーム..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Save as..."
|
||
|
msgstr "名前を付けて保存..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Quit"
|
||
|
msgstr "終了"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:93
|
||
|
msgid "Save and Checkpoint"
|
||
|
msgstr "保存とチェックポイント"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:96
|
||
|
msgid "Revert to Checkpoint"
|
||
|
msgstr "チェックポイントを元に戻す"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:106
|
||
|
msgid "Print Preview"
|
||
|
msgstr "印刷プレビュー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:107
|
||
|
msgid "Download as"
|
||
|
msgstr "名前を付けてダウンロード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:109
|
||
|
msgid "Notebook (.ipynb)"
|
||
|
msgstr "ノートブック (.ipynb)"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:110
|
||
|
msgid "Script"
|
||
|
msgstr "スクリプト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:111
|
||
|
msgid "HTML (.html)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:112
|
||
|
msgid "Markdown (.md)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:113
|
||
|
msgid "reST (.rst)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:114
|
||
|
msgid "LaTeX (.tex)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:115
|
||
|
msgid "PDF via LaTeX (.pdf)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:118
|
||
|
msgid "Deploy as"
|
||
|
msgstr "名前を付けてデプロイ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:123
|
||
|
msgid "Trust the output of this notebook"
|
||
|
msgstr "このノートブックの出力を信頼する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:124
|
||
|
msgid "Trust Notebook"
|
||
|
msgstr "ノートブックを信頼する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:127
|
||
|
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
|
||
|
msgstr "このノートブックのカーネルをシャットダウンし、このウィンドウを閉じる"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:128
|
||
|
msgid "Close and Halt"
|
||
|
msgstr "閉じて終了"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:133
|
||
|
msgid "Cut Cells"
|
||
|
msgstr "セルを切り取り"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:134
|
||
|
msgid "Copy Cells"
|
||
|
msgstr "セルをコピー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:135
|
||
|
msgid "Paste Cells Above"
|
||
|
msgstr "上にセルをペースト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:136
|
||
|
msgid "Paste Cells Below"
|
||
|
msgstr "下にセルをペースト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:137
|
||
|
msgid "Paste Cells & Replace"
|
||
|
msgstr "セルをペーストして入れ替え(&A)"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:138
|
||
|
msgid "Delete Cells"
|
||
|
msgstr "セルを削除"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:139
|
||
|
msgid "Undo Delete Cells"
|
||
|
msgstr "セルの削除を取り消し"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:141
|
||
|
msgid "Split Cell"
|
||
|
msgstr "セルを分割"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:142
|
||
|
msgid "Merge Cell Above"
|
||
|
msgstr "上のセルをマージ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:143
|
||
|
msgid "Merge Cell Below"
|
||
|
msgstr "下のセルをマージ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:145
|
||
|
msgid "Move Cell Up"
|
||
|
msgstr "セルを上に移動"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:146
|
||
|
msgid "Move Cell Down"
|
||
|
msgstr "セルを下に移動"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:148
|
||
|
msgid "Edit Notebook Metadata"
|
||
|
msgstr "ノートブックのメタデータを編集"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:150
|
||
|
msgid "Find and Replace"
|
||
|
msgstr "検索と置換"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:152
|
||
|
msgid "Cut Cell Attachments"
|
||
|
msgstr "セルのアタッチメントを切り取り"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:153
|
||
|
msgid "Copy Cell Attachments"
|
||
|
msgstr "セルのアタッチメントをコピー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:154
|
||
|
msgid "Paste Cell Attachments"
|
||
|
msgstr "セルのアタッチメントをペースト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:156
|
||
|
msgid "Insert Image"
|
||
|
msgstr "画像を挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:166
|
||
|
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
|
||
|
msgstr "アクションアイコンを表示/非表示 (メニューバーの下)"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:167
|
||
|
msgid "Toggle Toolbar"
|
||
|
msgstr "ツールバーをトグル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:170
|
||
|
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
|
||
|
msgstr "セル内の行番号を表示/非表示"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:174
|
||
|
msgid "Cell Toolbar"
|
||
|
msgstr "セルツールバー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:179
|
||
|
msgid "Insert"
|
||
|
msgstr "挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:182
|
||
|
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
|
||
|
msgstr "現在アクティブなセルの上に空のコードセルを挿入する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:183
|
||
|
msgid "Insert Cell Above"
|
||
|
msgstr "上にセルを挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:185
|
||
|
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
|
||
|
msgstr "現在アクティブなセルの下に空のコードセルを挿入する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:186
|
||
|
msgid "Insert Cell Below"
|
||
|
msgstr "下にセルを挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:189
|
||
|
msgid "Cell"
|
||
|
msgstr "セル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:191
|
||
|
msgid "Run this cell, and move cursor to the next one"
|
||
|
msgstr "このセルを実行しカーソルを一つ次に移動する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:192
|
||
|
msgid "Run Cells"
|
||
|
msgstr "セルを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:193
|
||
|
msgid "Run this cell, select below"
|
||
|
msgstr "このセルを実行し下を選択する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:194
|
||
|
msgid "Run Cells and Select Below"
|
||
|
msgstr "ここまでのセルを実行し下を選択する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:195
|
||
|
msgid "Run this cell, insert below"
|
||
|
msgstr "このセルを実行し下に挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:196
|
||
|
msgid "Run Cells and Insert Below"
|
||
|
msgstr "ここまでのセルを実行し下に挿入"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:197
|
||
|
msgid "Run all cells in the notebook"
|
||
|
msgstr "ノートブックの全てのセルを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:198
|
||
|
msgid "Run All"
|
||
|
msgstr "全てを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:199
|
||
|
msgid "Run all cells above (but not including) this cell"
|
||
|
msgstr "このセルの上にある (このセルは含まない) すべてのセルを実行する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:200
|
||
|
msgid "Run All Above"
|
||
|
msgstr "ここまでのセルの全てを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:201
|
||
|
msgid "Run this cell and all cells below it"
|
||
|
msgstr "このセルと以下のすべてのセルを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:202
|
||
|
msgid "Run All Below"
|
||
|
msgstr "以下を全て実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:205
|
||
|
msgid "All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are created as 'Code' cells"
|
||
|
msgstr "ノートブック上のすべてのセルには種別があります。デフォルトでは新しいセルは 'コード' セルとして作成されます"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:206
|
||
|
msgid "Cell Type"
|
||
|
msgstr "セルの種別"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:209
|
||
|
msgid "Contents will be sent to the kernel for execution, and output will display in the footer of cell"
|
||
|
msgstr "実行のために内容がカーネルに送られ、セルのフッターに出力が表示されます"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:212
|
||
|
msgid "Contents will be rendered as HTML and serve as explanatory text"
|
||
|
msgstr "内容は HTML としてレンダリングされ説明のテキストとしてサーブされます"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:213 notebook/templates/notebook.html:298
|
||
|
msgid "Markdown"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:215
|
||
|
msgid "Contents will pass through nbconvert unmodified"
|
||
|
msgstr "内容は変更されずに nbconvert に渡されます"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:216
|
||
|
msgid "Raw NBConvert"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:220
|
||
|
msgid "Current Outputs"
|
||
|
msgstr "現在の出力"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:223
|
||
|
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
|
||
|
msgstr "現在のセルの出力を表示/非表示"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
|
||
|
msgid "Toggle"
|
||
|
msgstr "トグル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:227
|
||
|
msgid "Scroll the output of the current cell"
|
||
|
msgstr "現在のセルの出力をスクロール"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
|
||
|
msgid "Toggle Scrolling"
|
||
|
msgstr "スクロールをトグル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:231
|
||
|
msgid "Clear the output of the current cell"
|
||
|
msgstr "現在のセルの出力をクリア"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
|
||
|
msgid "Clear"
|
||
|
msgstr "クリア"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:236
|
||
|
msgid "All Output"
|
||
|
msgstr "全ての出力"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:239
|
||
|
msgid "Hide/Show the output of all cells"
|
||
|
msgstr "全てのセルの出力を表示/非表示"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:243
|
||
|
msgid "Scroll the output of all cells"
|
||
|
msgstr "全てのセルの出力をスクロール"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:247
|
||
|
msgid "Clear the output of all cells"
|
||
|
msgstr "全てのセルの出力をクリア"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:257
|
||
|
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
|
||
|
msgstr "キーボードの中断(CTRL-C)をカーネルに送る"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:258
|
||
|
msgid "Interrupt"
|
||
|
msgstr "中断"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:261
|
||
|
msgid "Restart the Kernel"
|
||
|
msgstr "カーネルを再起動"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:262
|
||
|
msgid "Restart"
|
||
|
msgstr "再起動"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:265
|
||
|
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
|
||
|
msgstr "カーネルを再起動し全ての出力をクリアする"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:266
|
||
|
msgid "Restart & Clear Output"
|
||
|
msgstr "再起動し出力をクリアする"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:269
|
||
|
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
|
||
|
msgstr "カーネルを再起動しノートブックを再実行する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:270
|
||
|
msgid "Restart & Run All"
|
||
|
msgstr "再起動し全てを実行"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:273
|
||
|
msgid "Reconnect to the Kernel"
|
||
|
msgstr "カーネルに再接続する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:274
|
||
|
msgid "Reconnect"
|
||
|
msgstr "再接続"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:282
|
||
|
msgid "Change kernel"
|
||
|
msgstr "カーネルの変更"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:287
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "ヘルプ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
||
|
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
|
||
|
msgstr "ノートブックユーザーインターフェースのクイックツアー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:290
|
||
|
msgid "User Interface Tour"
|
||
|
msgstr "ユーザーインタフェースツアー"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
||
|
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
|
||
|
msgstr "全てのキーボードショートカットのツールチップを表示する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:291
|
||
|
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
|
msgstr "キーボードショートカット"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
||
|
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
|
||
|
msgstr "キーボードショートカットの編集ダイアログを開く"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:292
|
||
|
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
|
||
|
msgstr "キーボードショートカットの編集"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:297
|
||
|
msgid "Notebook Help"
|
||
|
msgstr "ノートブックのヘルプ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:303
|
||
|
msgid "Opens in a new window"
|
||
|
msgstr "新しいウィンドウで開く"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:319
|
||
|
msgid "About Jupyter Notebook"
|
||
|
msgstr "Jupyter Notebook について"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:319
|
||
|
msgid "About"
|
||
|
msgstr "詳細"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/page.html:114
|
||
|
msgid "Jupyter Notebook requires JavaScript."
|
||
|
msgstr "Jupyter Notebook には JavaScript が必要です。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/page.html:115
|
||
|
msgid "Please enable it to proceed. "
|
||
|
msgstr "続行するには有効にして下さい。 "
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/page.html:121
|
||
|
msgid "dashboard"
|
||
|
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/page.html:132
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "ログアウト"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/page.html:134
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "ログイン"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:23
|
||
|
msgid "Files"
|
||
|
msgstr "ファイル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:24
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "実行中"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:25
|
||
|
msgid "Clusters"
|
||
|
msgstr "クラスタ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:32
|
||
|
msgid "Select items to perform actions on them."
|
||
|
msgstr "アクションを実行する為のアイテムを選択して下さい。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:35
|
||
|
msgid "Duplicate selected"
|
||
|
msgstr "選択アイテムを複製する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:35
|
||
|
msgid "Duplicate"
|
||
|
msgstr "複製"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:36
|
||
|
msgid "Rename selected"
|
||
|
msgstr "選択アイテムをリネームする"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:37
|
||
|
msgid "Move selected"
|
||
|
msgstr "選択アイテムを移動する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:37
|
||
|
msgid "Move"
|
||
|
msgstr "移動"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:38
|
||
|
msgid "Download selected"
|
||
|
msgstr "選択アイテムをダウンロードする"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:39
|
||
|
msgid "Shutdown selected notebook(s)"
|
||
|
msgstr "選択されているノートブックをシャットダウンする"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/notebook.html:278
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:39
|
||
|
msgid "Shutdown"
|
||
|
msgstr "シャットダウン"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:40
|
||
|
msgid "View selected"
|
||
|
msgstr "選択されているアイテムを表示する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:41
|
||
|
msgid "Edit selected"
|
||
|
msgstr "選択されているアイテムを編集する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:42
|
||
|
msgid "Delete selected"
|
||
|
msgstr "選択されているアイテムを削除する"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:50
|
||
|
msgid "Click to browse for a file to upload."
|
||
|
msgstr "クリックしてアップロードするファイルを選択して下さい。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:51
|
||
|
msgid "Upload"
|
||
|
msgstr "アップロード"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:65
|
||
|
msgid "Text File"
|
||
|
msgstr "テキストファイル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:68
|
||
|
msgid "Folder"
|
||
|
msgstr "フォルダ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:72
|
||
|
msgid "Terminal"
|
||
|
msgstr "端末"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:76
|
||
|
msgid "Terminals Unavailable"
|
||
|
msgstr "端末が存在しません"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:82
|
||
|
msgid "Refresh notebook list"
|
||
|
msgstr "ノートブックの一覧を再読み込み"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:90
|
||
|
msgid "Select All / None"
|
||
|
msgstr "全てを選択 / 解除"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:93
|
||
|
msgid "Select..."
|
||
|
msgstr "選択..."
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:98
|
||
|
msgid "Select All Folders"
|
||
|
msgstr "全てのフォルダを選択..."
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:98
|
||
|
msgid "Folders"
|
||
|
msgstr "フォルダ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:99
|
||
|
msgid "Select All Notebooks"
|
||
|
msgstr "全てのノートブックを選択"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:99
|
||
|
msgid "All Notebooks"
|
||
|
msgstr "全てのノートブック"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:100
|
||
|
msgid "Select Running Notebooks"
|
||
|
msgstr "実行中のノートブックを選択"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:100
|
||
|
msgid "Running"
|
||
|
msgstr "実行中"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:101
|
||
|
msgid "Select All Files"
|
||
|
msgstr "全てのファイルを選択"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:101
|
||
|
msgid "Files"
|
||
|
msgstr "ファイル"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:114
|
||
|
msgid "Last Modified"
|
||
|
msgstr "最終変更時刻"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:120
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "名前"
|
||
|
|
||
|
msgid "File size"
|
||
|
msgstr "ファイルサイズ"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:130
|
||
|
msgid "Currently running Jupyter processes"
|
||
|
msgstr "現在実行中の Jupyter プロセス一覧"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:134
|
||
|
msgid "Refresh running list"
|
||
|
msgstr "実行中の一覧を再読み込み"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:150
|
||
|
msgid "There are no terminals running."
|
||
|
msgstr "実行中の端末はありません。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:152
|
||
|
msgid "Terminals are unavailable."
|
||
|
msgstr "端末はありません。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:162
|
||
|
msgid "Notebooks"
|
||
|
msgstr "ノートブック"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:169
|
||
|
msgid "There are no notebooks running."
|
||
|
msgstr "実行中のノートブックはありません。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:178
|
||
|
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
|
||
|
msgstr "Clousters タブが IPython parallel によって提供される様になりました。"
|
||
|
|
||
|
#: notebook/templates/tree.html:179
|
||
|
msgid "See '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' for installation details."
|
||
|
msgstr "詳しいインストール方法は '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' を参照"
|