You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ORPA-pyOpenRPA/Resources/WPy64-3720/python-3.7.2.amd64/Lib/site-packages/notebook/i18n/ja_JP/LC_MESSAGES/nbui.po

741 lines
21 KiB

# Translations template for Jupyter.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-07 12:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
#: notebook/templates/404.html:3
msgid "You are requesting a page that does not exist!"
msgstr "要求したページは存在しません!"
#: notebook/templates/edit.html:37
msgid "current mode"
msgstr "現在のモード"
#: notebook/templates/edit.html:48 notebook/templates/notebook.html:78
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: notebook/templates/edit.html:50 notebook/templates/tree.html:57
msgid "New"
msgstr "新規"
#: notebook/templates/edit.html:51
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: notebook/templates/edit.html:52 notebook/templates/tree.html:36
msgid "Rename"
msgstr "リネーム"
#: notebook/templates/edit.html:53 notebook/templates/tree.html:38
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"
#: notebook/templates/edit.html:56 notebook/templates/notebook.html:131
#: notebook/templates/tree.html:41
msgid "Edit"
msgstr "編集"
#: notebook/templates/edit.html:58
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: notebook/templates/edit.html:59
msgid "Find &amp; Replace"
msgstr "検索と置換"
#: notebook/templates/edit.html:61
msgid "Key Map"
msgstr "キーマッピング"
#: notebook/templates/edit.html:62
msgid "Default"
msgstr "デフォルト"
#: notebook/templates/edit.html:63
msgid "Sublime Text"
msgstr ""
#: notebook/templates/edit.html:68 notebook/templates/notebook.html:159
#: notebook/templates/tree.html:40
msgid "View"
msgstr "表示"
#: notebook/templates/edit.html:70 notebook/templates/notebook.html:162
msgid "Show/Hide the logo and notebook title (above menu bar)"
msgstr "ロゴとノートブックのタイトルを表示/非表示 (メニューバーの上)"
#: notebook/templates/edit.html:71 notebook/templates/notebook.html:163
msgid "Toggle Header"
msgstr "ヘッダをトグル"
#: notebook/templates/edit.html:72 notebook/templates/notebook.html:171
msgid "Toggle Line Numbers"
msgstr "行番号をトグル"
#: notebook/templates/edit.html:75
msgid "Language"
msgstr "言語"
#: notebook/templates/error.html:23
msgid "The error was:"
msgstr "エラー内容:"
#: notebook/templates/login.html:24
msgid "Password or token:"
msgstr "パスワードまたはトークン:"
#: notebook/templates/login.html:26
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: notebook/templates/login.html:31
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
#: notebook/templates/login.html:39
msgid "No login available, you shouldn't be seeing this page."
msgstr "ログインしていないのでこのページを見る事はできません。"
#: notebook/templates/logout.html:24
#, python-format
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)s\">dashboard"
msgstr "<a href=\"%(base_url)s\">ダッシュボード"
#: notebook/templates/logout.html:26
#, python-format
msgid "Proceed to the <a href=\"%(base_url)slogin\">login page"
msgstr "<a href=\"%(base_url)slogin\">ログインページ"
#: notebook/templates/notebook.html:62
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
#: notebook/templates/notebook.html:65 notebook/templates/notebook.html:254
msgid "Kernel"
msgstr "カーネル"
#: notebook/templates/notebook.html:68
msgid "This notebook is read-only"
msgstr "このノートブックは読み取り専用です"
#: notebook/templates/notebook.html:81
msgid "New Notebook"
msgstr "新しいノートブック"
#: notebook/templates/notebook.html:85
msgid "Opens a new window with the Dashboard view"
msgstr "ダッシュボードで新しいウィンドウを開く"
#: notebook/templates/notebook.html:86
msgid "Open..."
msgstr "開く..."
#: notebook/templates/notebook.html:90
msgid "Open a copy of this notebook's contents and start a new kernel"
msgstr "このノートブックの内容の複製を開き新しいカーネルを起動する"
#: notebook/templates/notebook.html:91
msgid "Make a Copy..."
msgstr "コピーを作る..."
#: notebook/templates/notebook.html:92
msgid "Rename..."
msgstr "リネーム..."
msgid "Save as..."
msgstr "名前を付けて保存..."
msgid "Quit"
msgstr "終了"
#: notebook/templates/notebook.html:93
msgid "Save and Checkpoint"
msgstr "保存とチェックポイント"
#: notebook/templates/notebook.html:96
msgid "Revert to Checkpoint"
msgstr "チェックポイントを元に戻す"
#: notebook/templates/notebook.html:106
msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"
#: notebook/templates/notebook.html:107
msgid "Download as"
msgstr "名前を付けてダウンロード"
#: notebook/templates/notebook.html:109
msgid "Notebook (.ipynb)"
msgstr "ノートブック (.ipynb)"
#: notebook/templates/notebook.html:110
msgid "Script"
msgstr "スクリプト"
#: notebook/templates/notebook.html:111
msgid "HTML (.html)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:112
msgid "Markdown (.md)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:113
msgid "reST (.rst)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:114
msgid "LaTeX (.tex)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:115
msgid "PDF via LaTeX (.pdf)"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:118
msgid "Deploy as"
msgstr "名前を付けてデプロイ"
#: notebook/templates/notebook.html:123
msgid "Trust the output of this notebook"
msgstr "このノートブックの出力を信頼する"
#: notebook/templates/notebook.html:124
msgid "Trust Notebook"
msgstr "ノートブックを信頼する"
#: notebook/templates/notebook.html:127
msgid "Shutdown this notebook's kernel, and close this window"
msgstr "このノートブックのカーネルをシャットダウンし、このウィンドウを閉じる"
#: notebook/templates/notebook.html:128
msgid "Close and Halt"
msgstr "閉じて終了"
#: notebook/templates/notebook.html:133
msgid "Cut Cells"
msgstr "セルを切り取り"
#: notebook/templates/notebook.html:134
msgid "Copy Cells"
msgstr "セルをコピー"
#: notebook/templates/notebook.html:135
msgid "Paste Cells Above"
msgstr "上にセルをペースト"
#: notebook/templates/notebook.html:136
msgid "Paste Cells Below"
msgstr "下にセルをペースト"
#: notebook/templates/notebook.html:137
msgid "Paste Cells &amp; Replace"
msgstr "セルをペーストして入れ替え(&A)"
#: notebook/templates/notebook.html:138
msgid "Delete Cells"
msgstr "セルを削除"
#: notebook/templates/notebook.html:139
msgid "Undo Delete Cells"
msgstr "セルの削除を取り消し"
#: notebook/templates/notebook.html:141
msgid "Split Cell"
msgstr "セルを分割"
#: notebook/templates/notebook.html:142
msgid "Merge Cell Above"
msgstr "上のセルをマージ"
#: notebook/templates/notebook.html:143
msgid "Merge Cell Below"
msgstr "下のセルをマージ"
#: notebook/templates/notebook.html:145
msgid "Move Cell Up"
msgstr "セルを上に移動"
#: notebook/templates/notebook.html:146
msgid "Move Cell Down"
msgstr "セルを下に移動"
#: notebook/templates/notebook.html:148
msgid "Edit Notebook Metadata"
msgstr "ノートブックのメタデータを編集"
#: notebook/templates/notebook.html:150
msgid "Find and Replace"
msgstr "検索と置換"
#: notebook/templates/notebook.html:152
msgid "Cut Cell Attachments"
msgstr "セルのアタッチメントを切り取り"
#: notebook/templates/notebook.html:153
msgid "Copy Cell Attachments"
msgstr "セルのアタッチメントをコピー"
#: notebook/templates/notebook.html:154
msgid "Paste Cell Attachments"
msgstr "セルのアタッチメントをペースト"
#: notebook/templates/notebook.html:156
msgid "Insert Image"
msgstr "画像を挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:166
msgid "Show/Hide the action icons (below menu bar)"
msgstr "アクションアイコンを表示/非表示 (メニューバーの下)"
#: notebook/templates/notebook.html:167
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "ツールバーをトグル"
#: notebook/templates/notebook.html:170
msgid "Show/Hide line numbers in cells"
msgstr "セル内の行番号を表示/非表示"
#: notebook/templates/notebook.html:174
msgid "Cell Toolbar"
msgstr "セルツールバー"
#: notebook/templates/notebook.html:179
msgid "Insert"
msgstr "挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:182
msgid "Insert an empty Code cell above the currently active cell"
msgstr "現在アクティブなセルの上に空のコードセルを挿入する"
#: notebook/templates/notebook.html:183
msgid "Insert Cell Above"
msgstr "上にセルを挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:185
msgid "Insert an empty Code cell below the currently active cell"
msgstr "現在アクティブなセルの下に空のコードセルを挿入する"
#: notebook/templates/notebook.html:186
msgid "Insert Cell Below"
msgstr "下にセルを挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:189
msgid "Cell"
msgstr "セル"
#: notebook/templates/notebook.html:191
msgid "Run this cell, and move cursor to the next one"
msgstr "このセルを実行しカーソルを一つ次に移動する"
#: notebook/templates/notebook.html:192
msgid "Run Cells"
msgstr "セルを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:193
msgid "Run this cell, select below"
msgstr "このセルを実行し下を選択する"
#: notebook/templates/notebook.html:194
msgid "Run Cells and Select Below"
msgstr "ここまでのセルを実行し下を選択する"
#: notebook/templates/notebook.html:195
msgid "Run this cell, insert below"
msgstr "このセルを実行し下に挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:196
msgid "Run Cells and Insert Below"
msgstr "ここまでのセルを実行し下に挿入"
#: notebook/templates/notebook.html:197
msgid "Run all cells in the notebook"
msgstr "ノートブックの全てのセルを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:198
msgid "Run All"
msgstr "全てを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:199
msgid "Run all cells above (but not including) this cell"
msgstr "このセルの上にある (このセルは含まない) すべてのセルを実行する"
#: notebook/templates/notebook.html:200
msgid "Run All Above"
msgstr "ここまでのセルの全てを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:201
msgid "Run this cell and all cells below it"
msgstr "このセルと以下のすべてのセルを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:202
msgid "Run All Below"
msgstr "以下を全て実行"
#: notebook/templates/notebook.html:205
msgid "All cells in the notebook have a cell type. By default, new cells are created as 'Code' cells"
msgstr "ノートブック上のすべてのセルには種別があります。デフォルトでは新しいセルは 'コード' セルとして作成されます"
#: notebook/templates/notebook.html:206
msgid "Cell Type"
msgstr "セルの種別"
#: notebook/templates/notebook.html:209
msgid "Contents will be sent to the kernel for execution, and output will display in the footer of cell"
msgstr "実行のために内容がカーネルに送られ、セルのフッターに出力が表示されます"
#: notebook/templates/notebook.html:212
msgid "Contents will be rendered as HTML and serve as explanatory text"
msgstr "内容は HTML としてレンダリングされ説明のテキストとしてサーブされます"
#: notebook/templates/notebook.html:213 notebook/templates/notebook.html:298
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:215
msgid "Contents will pass through nbconvert unmodified"
msgstr "内容は変更されずに nbconvert に渡されます"
#: notebook/templates/notebook.html:216
msgid "Raw NBConvert"
msgstr ""
#: notebook/templates/notebook.html:220
msgid "Current Outputs"
msgstr "現在の出力"
#: notebook/templates/notebook.html:223
msgid "Hide/Show the output of the current cell"
msgstr "現在のセルの出力を表示/非表示"
#: notebook/templates/notebook.html:224 notebook/templates/notebook.html:240
msgid "Toggle"
msgstr "トグル"
#: notebook/templates/notebook.html:227
msgid "Scroll the output of the current cell"
msgstr "現在のセルの出力をスクロール"
#: notebook/templates/notebook.html:228 notebook/templates/notebook.html:244
msgid "Toggle Scrolling"
msgstr "スクロールをトグル"
#: notebook/templates/notebook.html:231
msgid "Clear the output of the current cell"
msgstr "現在のセルの出力をクリア"
#: notebook/templates/notebook.html:232 notebook/templates/notebook.html:248
msgid "Clear"
msgstr "クリア"
#: notebook/templates/notebook.html:236
msgid "All Output"
msgstr "全ての出力"
#: notebook/templates/notebook.html:239
msgid "Hide/Show the output of all cells"
msgstr "全てのセルの出力を表示/非表示"
#: notebook/templates/notebook.html:243
msgid "Scroll the output of all cells"
msgstr "全てのセルの出力をスクロール"
#: notebook/templates/notebook.html:247
msgid "Clear the output of all cells"
msgstr "全てのセルの出力をクリア"
#: notebook/templates/notebook.html:257
msgid "Send Keyboard Interrupt (CTRL-C) to the Kernel"
msgstr "キーボードの中断(CTRL-C)をカーネルに送る"
#: notebook/templates/notebook.html:258
msgid "Interrupt"
msgstr "中断"
#: notebook/templates/notebook.html:261
msgid "Restart the Kernel"
msgstr "カーネルを再起動"
#: notebook/templates/notebook.html:262
msgid "Restart"
msgstr "再起動"
#: notebook/templates/notebook.html:265
msgid "Restart the Kernel and clear all output"
msgstr "カーネルを再起動し全ての出力をクリアする"
#: notebook/templates/notebook.html:266
msgid "Restart &amp; Clear Output"
msgstr "再起動し出力をクリアする"
#: notebook/templates/notebook.html:269
msgid "Restart the Kernel and re-run the notebook"
msgstr "カーネルを再起動しノートブックを再実行する"
#: notebook/templates/notebook.html:270
msgid "Restart &amp; Run All"
msgstr "再起動し全てを実行"
#: notebook/templates/notebook.html:273
msgid "Reconnect to the Kernel"
msgstr "カーネルに再接続する"
#: notebook/templates/notebook.html:274
msgid "Reconnect"
msgstr "再接続"
#: notebook/templates/notebook.html:282
msgid "Change kernel"
msgstr "カーネルの変更"
#: notebook/templates/notebook.html:287
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "A quick tour of the notebook user interface"
msgstr "ノートブックユーザーインターフェースのクイックツアー"
#: notebook/templates/notebook.html:290
msgid "User Interface Tour"
msgstr "ユーザーインタフェースツアー"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Opens a tooltip with all keyboard shortcuts"
msgstr "全てのキーボードショートカットのツールチップを表示する"
#: notebook/templates/notebook.html:291
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカット"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Opens a dialog allowing you to edit Keyboard shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットの編集ダイアログを開く"
#: notebook/templates/notebook.html:292
msgid "Edit Keyboard Shortcuts"
msgstr "キーボードショートカットの編集"
#: notebook/templates/notebook.html:297
msgid "Notebook Help"
msgstr "ノートブックのヘルプ"
#: notebook/templates/notebook.html:303
msgid "Opens in a new window"
msgstr "新しいウィンドウで開く"
#: notebook/templates/notebook.html:319
msgid "About Jupyter Notebook"
msgstr "Jupyter Notebook について"
#: notebook/templates/notebook.html:319
msgid "About"
msgstr "詳細"
#: notebook/templates/page.html:114
msgid "Jupyter Notebook requires JavaScript."
msgstr "Jupyter Notebook には JavaScript が必要です。"
#: notebook/templates/page.html:115
msgid "Please enable it to proceed. "
msgstr "続行するには有効にして下さい。 "
#: notebook/templates/page.html:121
msgid "dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: notebook/templates/page.html:132
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: notebook/templates/page.html:134
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: notebook/templates/tree.html:23
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: notebook/templates/tree.html:24
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: notebook/templates/tree.html:25
msgid "Clusters"
msgstr "クラスタ"
#: notebook/templates/tree.html:32
msgid "Select items to perform actions on them."
msgstr "アクションを実行する為のアイテムを選択して下さい。"
#: notebook/templates/tree.html:35
msgid "Duplicate selected"
msgstr "選択アイテムを複製する"
#: notebook/templates/tree.html:35
msgid "Duplicate"
msgstr "複製"
#: notebook/templates/tree.html:36
msgid "Rename selected"
msgstr "選択アイテムをリネームする"
#: notebook/templates/tree.html:37
msgid "Move selected"
msgstr "選択アイテムを移動する"
#: notebook/templates/tree.html:37
msgid "Move"
msgstr "移動"
#: notebook/templates/tree.html:38
msgid "Download selected"
msgstr "選択アイテムをダウンロードする"
#: notebook/templates/tree.html:39
msgid "Shutdown selected notebook(s)"
msgstr "選択されているノートブックをシャットダウンする"
#: notebook/templates/notebook.html:278
#: notebook/templates/tree.html:39
msgid "Shutdown"
msgstr "シャットダウン"
#: notebook/templates/tree.html:40
msgid "View selected"
msgstr "選択されているアイテムを表示する"
#: notebook/templates/tree.html:41
msgid "Edit selected"
msgstr "選択されているアイテムを編集する"
#: notebook/templates/tree.html:42
msgid "Delete selected"
msgstr "選択されているアイテムを削除する"
#: notebook/templates/tree.html:50
msgid "Click to browse for a file to upload."
msgstr "クリックしてアップロードするファイルを選択して下さい。"
#: notebook/templates/tree.html:51
msgid "Upload"
msgstr "アップロード"
#: notebook/templates/tree.html:65
msgid "Text File"
msgstr "テキストファイル"
#: notebook/templates/tree.html:68
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"
#: notebook/templates/tree.html:72
msgid "Terminal"
msgstr "端末"
#: notebook/templates/tree.html:76
msgid "Terminals Unavailable"
msgstr "端末が存在しません"
#: notebook/templates/tree.html:82
msgid "Refresh notebook list"
msgstr "ノートブックの一覧を再読み込み"
#: notebook/templates/tree.html:90
msgid "Select All / None"
msgstr "全てを選択 / 解除"
#: notebook/templates/tree.html:93
msgid "Select..."
msgstr "選択..."
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Select All Folders"
msgstr "全てのフォルダを選択..."
#: notebook/templates/tree.html:98
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "Select All Notebooks"
msgstr "全てのノートブックを選択"
#: notebook/templates/tree.html:99
msgid "All Notebooks"
msgstr "全てのノートブック"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Select Running Notebooks"
msgstr "実行中のノートブックを選択"
#: notebook/templates/tree.html:100
msgid "Running"
msgstr "実行中"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Select All Files"
msgstr "全てのファイルを選択"
#: notebook/templates/tree.html:101
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
#: notebook/templates/tree.html:114
msgid "Last Modified"
msgstr "最終変更時刻"
#: notebook/templates/tree.html:120
msgid "Name"
msgstr "名前"
msgid "File size"
msgstr "ファイルサイズ"
#: notebook/templates/tree.html:130
msgid "Currently running Jupyter processes"
msgstr "現在実行中の Jupyter プロセス一覧"
#: notebook/templates/tree.html:134
msgid "Refresh running list"
msgstr "実行中の一覧を再読み込み"
#: notebook/templates/tree.html:150
msgid "There are no terminals running."
msgstr "実行中の端末はありません。"
#: notebook/templates/tree.html:152
msgid "Terminals are unavailable."
msgstr "端末はありません。"
#: notebook/templates/tree.html:162
msgid "Notebooks"
msgstr "ノートブック"
#: notebook/templates/tree.html:169
msgid "There are no notebooks running."
msgstr "実行中のノートブックはありません。"
#: notebook/templates/tree.html:178
msgid "Clusters tab is now provided by IPython parallel."
msgstr "Clousters タブが IPython parallel によって提供される様になりました。"
#: notebook/templates/tree.html:179
msgid "See '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' for installation details."
msgstr "詳しいインストール方法は '<a href=\"https://github.com/ipython/ipyparallel\">IPython parallel</a>' を参照"