You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
ORPA-pyOpenRPA/Resources/WPy64-3720/python-3.7.2.amd64/Lib/site-packages/notebook/i18n/fr_FR/LC_MESSAGES/nbjs.po

2132 lines
68 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# Translations template for Jupyter.
# Copyright (C) 2017 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the Jupyter project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jupyter VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-29 18:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-04 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mathis HAMMEL <mathis.hammel@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 2.3.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:161
msgid "Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this cell."
msgstr ""
"Éditer manuellement le JSON ci-dessous pour manipuler les méta-données de "
"cette cellule"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:163
msgid ""
"Manually edit the JSON below to manipulate the metadata for this notebook."
msgstr ""
"Éditer manuellement le JSON ci-dessous pour manipuler les méta-données de "
"ce notebook."
#: notebook/static/base/js/dialog.js:165
msgid ""
" We recommend putting custom metadata attributes in an appropriately named "
"substructure, so they don't conflict with those of others."
msgstr ""
" Il est recommandé de placer les attributs personnalisés de méta-données dans "
"une sous-structure nommée de manière appropriée, afin qu'ils n'interfèrent "
"pas avec ceux des autres."
#: notebook/static/base/js/dialog.js:180
msgid "Edit the metadata"
msgstr "Éditer les méta-données"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:202
msgid "Edit Notebook Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données du Notebook"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:204
msgid "Edit Cell Metadata"
msgstr "Éditer les méta-données de la cellule"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:475
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1418
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
# OK
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:42
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:469
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:97
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:208
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:225
msgid "WARNING: Could not save invalid JSON."
msgstr "ATTENTION: Impossible de sauvegarder du JSON invalide."
#: notebook/static/base/js/dialog.js:247
msgid "There are no attachments for this cell."
msgstr "Il n'y a pas de pièce-jointe à cette cellule."
#: notebook/static/base/js/dialog.js:250
msgid "Current cell attachments"
msgstr "Pièce-jointes actuelles de la cellule"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:259
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:46
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:283
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:293
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1018
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:342 notebook/static/base/js/dialog.js:386
msgid "Edit attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:348
msgid "Edit Notebook Attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes du Notebook"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:350
msgid "Edit Cell Attachments"
msgstr "Modifier les pièces jointes de la cellule"
#: notebook/static/base/js/dialog.js:373
msgid "Select a file to insert."
msgstr "Sélectionner un fichier à insérer."
#: notebook/static/base/js/dialog.js:399
msgid "Select a file"
msgstr "Sélectionner un fichier"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:14
msgid "You are using Jupyter notebook."
msgstr "Vous utilisez un notebook Jupyter."
#: notebook/static/notebook/js/about.js:16
msgid "The version of the notebook server is: "
msgstr "La version du serveur de notebook est : "
#: notebook/static/notebook/js/about.js:22
msgid "The server is running on this version of Python:"
msgstr "Le serveur utilise la version de Python :"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:25
msgid "Waiting for kernel to be available..."
msgstr "En attente de disponibilité du noyau..."
#: notebook/static/notebook/js/about.js:27
msgid "Server Information:"
msgstr "Information du serveur :"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:29
msgid "Current Kernel Information:"
msgstr "Information du Noyau courant :"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:32
msgid "Could not access sys_info variable for version information."
msgstr ""
"Impossible d'accéder à la variable sys_info pour l'information relative aux "
"versions."
#: notebook/static/notebook/js/about.js:34
msgid "Cannot find sys_info!"
msgstr "Impossible de trouver sys_info !"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:38
msgid "About Jupyter Notebook"
msgstr "À propos de Jupyter Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/about.js:47
msgid "unable to contact kernel"
msgstr "impossible de joindre le noyau"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:69
msgid "toggle rtl layout"
msgstr "Changer le sens d'organisation de l'interface"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:70
msgid ""
"Toggle the screen directionality between left-to-right and right-to-left"
msgstr ""
"Changer le sens d'organisation des éléments d'interface entre gauche-à-"
"droite et droite-à-gauche"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:76
msgid "edit command mode keyboard shortcuts"
msgstr "modifier les raccourcis clavier du mode commande"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:77
msgid "Open a dialog to edit the command mode keyboard shortcuts"
msgstr "Ouvrir un dialogue pour éditer les racourcis clavier du mode commande"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:97
msgid "restart kernel"
msgstr "redémarrer le noyau"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:98
msgid "restart the kernel (no confirmation dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau (sans confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:106
msgid "confirm restart kernel"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:107
msgid "restart the kernel (with dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau (avec confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:113
msgid "restart kernel and run all cells"
msgstr "redémarrer le noyau et exécuter toutes les cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:114
msgid ""
"restart the kernel, then re-run the whole notebook (no confirmation dialog)"
msgstr ""
"redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:120
msgid "confirm restart kernel and run all cells"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'exécution des cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:121
msgid "restart the kernel, then re-run the whole notebook (with dialog)"
msgstr ""
"redémarrer le noyau, et ré-exécuter tout le notebook (sans confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:127
msgid "restart kernel and clear output"
msgstr "redémarrer le noyau, et effacer les sorties"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:128
msgid "restart the kernel and clear all output (no confirmation dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (sans confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:134
msgid "confirm restart kernel and clear output"
msgstr "confirmer le redémarrage du noyau et l'effacement des sorties"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:135
msgid "restart the kernel and clear all output (with dialog)"
msgstr "redémarrer le noyau et effacer les sorties (avec confirmation)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:142
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:143
msgid "interrupt the kernel"
msgstr "interrompre le noyau"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:150
msgid "run cell and select next"
msgstr "exécuter la cellule et sélectionner la suivante"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:152
msgid "run cell, select below"
msgstr "exécuter la cellule, sélectionner la suivante"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:159
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:160
msgid "run selected cells"
msgstr "exécuter les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:167
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:168
msgid "run cell and insert below"
msgstr "exécuter la cellule et insérer après"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:175
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:176
msgid "run all cells"
msgstr "exécuter toutes les cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:183
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:184
msgid "run all cells above"
msgstr "exécuter toutes les cellules précédentes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:190
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:191
msgid "run all cells below"
msgstr "Exécuter toutes les cellules suivantes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:197
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:198
msgid "enter command mode"
msgstr "ouvrir le mode commande"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:205
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:206
msgid "insert image"
msgstr "insérer une image"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:213
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:214
msgid "cut cell attachments"
msgstr "couper les pièces-jointes de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:221
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:222
msgid "copy cell attachments"
msgstr "copier les pièces-jointes de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:229
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:230
msgid "paste cell attachments"
msgstr "coller les pièces-jointes de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:237
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:238
msgid "split cell at cursor"
msgstr "séparer la cellule au niveau du curseur"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:245
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:246
msgid "enter edit mode"
msgstr "activer le mode d'édition"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:253
msgid "select previous cell"
msgstr "sélectionner la cellule précédente"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:254
msgid "select cell above"
msgstr "sélectionner la cellule précédente"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:265
msgid "select next cell"
msgstr "sélectionner la cellule suivante"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:266
msgid "select cell below"
msgstr "sélectionner la cellule suivante"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:277
msgid "extend selection above"
msgstr "étendre la sélection vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:278
msgid "extend selected cells above"
msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:289
msgid "extend selection below"
msgstr "étendre la sélection vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:290
msgid "extend selected cells below"
msgstr "étendre les cellules sélectionnées vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:301
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:302
msgid "cut selected cells"
msgstr "couper les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:312
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:313
msgid "copy selected cells"
msgstr "copier les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:327
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:328
msgid "paste cells above"
msgstr "coller les cellules avant"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:335
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:336
msgid "paste cells below"
msgstr "coller les cellules après"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:344
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:345
msgid "insert cell above"
msgstr "insérer une cellule avant"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:354
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:355
msgid "insert cell below"
msgstr "insérer une cellule après"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:365
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:366
msgid "change cell to code"
msgstr "transformer en cellule de code"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:373
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:374
msgid "change cell to markdown"
msgstr "transformer celllule en markdown"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:381
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:382
msgid "change cell to raw"
msgstr "transformer en texte brut (pour NBConvert)"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:389
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:390
msgid "change cell to heading 1"
msgstr "transformer en titre de niveau 1"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:397
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:398
msgid "change cell to heading 2"
msgstr "transformer en titre de niveau 2"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:405
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:406
msgid "change cell to heading 3"
msgstr "transformer en titre de niveau 3"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:413
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:414
msgid "change cell to heading 4"
msgstr "transformer en titre de niveau 4"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:421
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:422
msgid "change cell to heading 5"
msgstr "transformer en titre de niveau 5"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:429
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:430
msgid "change cell to heading 6"
msgstr "transformer en titre de niveau 6"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:437
msgid "toggle cell output"
msgstr "afficher/masquer la sortie de cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:438
msgid "toggle output of selected cells"
msgstr "afficher/masquer la sortie des cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:445
msgid "toggle cell scrolling"
msgstr "afficher/masquer la barre de défilement de la sortie de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:446
msgid "toggle output scrolling of selected cells"
msgstr ""
"afficher/masquer la barre de défilement des la sortie des cellules "
"sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:453
msgid "clear cell output"
msgstr "effacer la sortie de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:454
msgid "clear output of selected cells"
msgstr "effacer la sortie des cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:460
msgid "move cells down"
msgstr "déplacer les cellules vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:461
msgid "move selected cells down"
msgstr "déplacer les cellules sélectionnées vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:469
msgid "move cells up"
msgstr "déplacer les cellules vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:470
msgid "move selected cells up"
msgstr "déplacer les cellules sélectionnées vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:478
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:479
msgid "toggle line numbers"
msgstr "afficher/masquer les numéros de ligne"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:486
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:487
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr "afficher les raccourcis clavier"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:494
msgid "delete cells"
msgstr "supprimer les cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:495
msgid "delete selected cells"
msgstr "supprimer les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:502
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:503
msgid "undo cell deletion"
msgstr "annuler la suppression de cellule"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:512
msgid "merge cell with previous cell"
msgstr "fusionner la cellule avec la précédente"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:513
msgid "merge cell above"
msgstr "fusionner la cellule avec les précédentes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:519
msgid "merge cell with next cell"
msgstr "fusionner la cellule avec la suivante"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:520
msgid "merge cell below"
msgstr "fusionner la cellule avec les suivantes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:527
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:528
msgid "merge selected cells"
msgstr "fusionnnner les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:535
msgid "merge cells"
msgstr "fusionnnner les cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:536
msgid ""
"merge selected cells, or current cell with cell below if only one cell is "
"selected"
msgstr ""
"fusionner les cellules sélectionnées, ou la cellule courante avec la "
"suivante si une unique cellule est sélectionnée"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:549
msgid "show command pallette"
msgstr "afficher la palette de commandes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:550
msgid "open the command palette"
msgstr "ouvrir la palette de commandes"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:557
msgid "toggle all line numbers"
msgstr "afficher/masquer tous les numéros de ligne"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:558
msgid "toggles line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr "afficher/masquer les numéros de ligne dans toutes ces cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:569
msgid "show all line numbers"
msgstr "afficher/masquer tous les numéros de ligne"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:570
msgid "show line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr ""
"afficher les numéros de ligne dans toutes les cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:579
msgid "hide all line numbers"
msgstr "masquer tous les numéros de ligne"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:580
msgid "hide line numbers in all cells, and persist the setting"
msgstr "masquer les numéros de ligne dans toutes les cellules, et s'en souvenir dans les paramètres"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:589
msgid "toggle header"
msgstr "afficher/masquer l'en-tête"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:590
msgid "switch between showing and hiding the header"
msgstr "afficher/masquer l'en-tête"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:605
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:606
msgid "show the header"
msgstr "afficher l'en-tête"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:615
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:616
msgid "hide the header"
msgstr "masquer l'en-tête"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:646
msgid "toggle toolbar"
msgstr "afficher/masquer la barre d'outils"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:647
msgid "switch between showing and hiding the toolbar"
msgstr "afficher/masquer la barre d'outils"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:660
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:661
msgid "show the toolbar"
msgstr "afficher la barre d'outils"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:669
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:670
msgid "hide the toolbar"
msgstr "masquer la barre d'outils"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:678
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:679
msgid "close the pager"
msgstr "fermer le paginateur"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:704
msgid "ignore"
msgstr "ignorer"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:710
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:711
msgid "move cursor up"
msgstr "déplacer le curseur vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:731
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:732
msgid "move cursor down"
msgstr "déplacer le curseur vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:750
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:751
msgid "scroll notebook down"
msgstr "faire défiler le notebook vers le bas"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:760
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:761
msgid "scroll notebook up"
msgstr "faire défiler le notebook vers le haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:770
msgid "scroll cell center"
msgstr "faire défiler la cellule courante au centre"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:771
msgid "Scroll the current cell to the center"
msgstr "Faire défiler la cellule courante au centre"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:781
msgid "scroll cell top"
msgstr "faire défiler la cellule en haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:782
msgid "Scroll the current cell to the top"
msgstr "Faire défiler la cellule courante en haut"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:792
msgid "duplicate notebook"
msgstr "dupliquer le notebook"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:793
msgid "Create and open a copy of the current notebook"
msgstr "Créer et ouvrir une copie du notebook courant"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:799
msgid "trust notebook"
msgstr "faire confiance à ce notebook"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:800
msgid "Trust the current notebook"
msgstr "Faire confiance au notebook courant"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:806
msgid "rename notebook"
msgstr "renommer le notebook"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:807
msgid "Rename the current notebook"
msgstr "Renommer le notebook courant"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:813
msgid "toggle all cells output collapsed"
msgstr "afficher/masquer toutes les sorties en mode compact"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:814
msgid "Toggle the hidden state of all output areas"
msgstr "Afficher/masquer toutes les sorties"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:820
msgid "toggle all cells output scrolled"
msgstr "afficher/masquer toutes les sorties en mode défilement"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:821
msgid "Toggle the scrolling state of all output areas"
msgstr "Activer/désactiver le défilement de toutes les sorties"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:828
msgid "clear all cells output"
msgstr "effacer le contenu de toutes les sorties de cellules"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:829
msgid "Clear the content of all the outputs"
msgstr "Effacer le contenu de toutes les sorties"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:835
msgid "save notebook"
msgstr "enregistrer le notebook"
#: notebook/static/notebook/js/actions.js:836
msgid "Save and Checkpoint"
msgstr "Créer une nouvelle sauvegarde"
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:79
msgid "Warning: accessing Cell.cm_config directly is deprecated."
msgstr "Attention : accéder à Cell.cm_config directement est déprécié."
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:763
#, python-format
msgid "Unrecognized cell type: %s"
msgstr "Type de cellule non reconnu : %s"
#: notebook/static/notebook/js/cell.js:777
msgid "Unrecognized cell type"
msgstr "Type de cellule non reconnu"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbar.js:296
#, python-format
msgid "Error in cell toolbar callback %s"
msgstr "Erreur dans le callback %s de la barre d'outil de cellule"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:53
#, python-format
msgid "Clipboard types: %s"
msgstr "Types de données dans le presse-papier : %s"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:96
msgid "Dialog for paste from system clipboard"
msgstr "Boîte de dialogue pour coller depuis le presse-papier du système"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:109
msgid "Ctrl-V"
msgstr "Ctrl-V"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:111
msgid "Cmd-V"
msgstr "Cmd-V"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:113
#, python-format
msgid "Press %s again to paste"
msgstr "Appuyer sur %s à nouveau pour coller"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:116
msgid "Why is this needed? "
msgstr "Pourquoi ce comportement ?"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:118
msgid "We can't get paste events in this browser without a text box. "
msgstr ""
"Il n'est pas possible de capturer les évènements « coller » dans le "
"navigateur sans champ de texte"
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:119
msgid "There's an invisible text box focused in this dialog."
msgstr "Cette boîte de dialogue contient un champ de texte invisible."
#: notebook/static/notebook/js/clipboard.js:125
#, python-format
msgid "%s to paste"
msgstr "%s pour coller"
#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:310
msgid "Can't execute cell since kernel is not set."
msgstr "Impossible d'exécuter cette cellule car aucun noyau n'est choisi."
#: notebook/static/notebook/js/codecell.js:472
msgid "In"
msgstr "Entrée"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:269
#, python-format
msgid "Could not find a kernel matching %s. Please select a kernel:"
msgstr ""
"Impossible de trouver un noyau correspondant à %s. Merci de sélectionner un "
"noyau :"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
msgid "Continue Without Kernel"
msgstr "Poursuivre sans noyau"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:278
msgid "Set Kernel"
msgstr "Choisir le noyau"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:281
msgid "Kernel not found"
msgstr "Noyau introuvable"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:319
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:99
msgid "Creating Notebook Failed"
msgstr "La création du notebook a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/kernelselector.js:320
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1360
#, python-format
msgid "The error was: %s"
msgstr "L'erreur est : %s"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:54
msgid "Run"
msgstr "Exécuter"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:76
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:77
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:78
msgid "Raw NBConvert"
msgstr "Texte Brut (pour NBConvert)"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:79
msgid "Heading"
msgstr "Titre"
#: notebook/static/notebook/js/maintoolbar.js:115
msgid "unrecognized cell type:"
msgstr "type de cellule non reconnu :"
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:45
#, python-format
msgid "Failed to retrieve MathJax from '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer MathJax depuis '%s'"
#: notebook/static/notebook/js/mathjaxutils.js:47
msgid "Math/LaTeX rendering will be disabled."
msgstr "Le rendu Math/LaTex sera désactivé."
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:220
msgid "Trusted Notebook"
msgstr "Notebook de confiance"
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:226
msgid "Trust Notebook"
msgstr "Faire confiance à ce Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:16
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:383
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:406
msgid "No checkpoints"
msgstr "Pas de point de sauvegarde"
#: notebook/static/notebook/js/menubar.js:465
msgid "Opens in a new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:431
msgid "Autosave in progress, latest changes may be lost."
msgstr ""
"Auto-sauvegarde en cours, les dernières modifications pourraient être "
"perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:433
msgid "Unsaved changes will be lost."
msgstr "Les modifications non sauvegardées seront perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:438
msgid "The Kernel is busy, outputs may be lost."
msgstr "Le noyau est occupé, les sorties pourraient être perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:461
msgid "This notebook is version %1$s, but we only fully support up to %2$s."
msgstr ""
"Ce notebook est prévu pour la version %1$s du logiciel, mais nous supportons "
"au maximum la version %2$s."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:463
msgid ""
"You can still work with this notebook, but cell and output types introduced "
"in later notebook versions will not be available."
msgstr ""
"Vous pouvez continuer à travailler avec ce notebook, mais les types de "
"cellules et de sorties introduits dans les versions ultérieures du logiciel "
"ne seront pas disponibles."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:470
msgid "Restart and Run All Cells"
msgstr "Relancer et exécuter toutes les cellules"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:471
msgid "Restart and Clear All Outputs"
msgstr "Relancer et effacer toutes les sorties"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:472
msgid "Restart"
msgstr "Relancer"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:473
msgid "Continue Running"
msgstr "Poursuivre l'exécution"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:474
msgid "Reload"
msgstr "Recharger"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:476
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:477
msgid "Trust"
msgstr "Faire confiance"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:478
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:483
msgid "Newer Notebook"
msgstr "Notebook plus récent"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1548
msgid "Use markdown headings"
msgstr "Utiliser les titres markdown"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1550
msgid ""
"Jupyter no longer uses special heading cells. Instead, write your headings "
"in Markdown cells using # characters:"
msgstr ""
"Jupyter n'utilise plus de cellules spéciales pour les titres. À la place, "
"utiliser la syntaxe de titre dans des cellules Markdown avec les caractères "
"# :"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:1553
msgid "## This is a level 2 heading"
msgstr "## Ceci est un titre de niveau 2"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2248
msgid "Restart kernel and re-run the whole notebook?"
msgstr "Redémarrer le noyau et ré-exécuter l'ensemble du noteboook ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2250
msgid ""
"Are you sure you want to restart the current kernel and re-execute the whole "
"notebook? All variables and outputs will be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous certain de vouloir redémarrer le noyau actuel et ré-exécuter "
"l'ensemble du notebook ? Toutes les variables et sorties seront perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2275
msgid "Restart kernel and clear all output?"
msgstr "Redémarrer le noyau et effacer toutes les sorties ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2277
msgid ""
"Do you want to restart the current kernel and clear all output? All "
"variables and outputs will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel et effacer toutes les sorties ? "
"Toutes les variables et les sorties seront perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
msgid "Restart kernel?"
msgstr "Redémarrer le noyau ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2324
msgid "Do you want to restart the current kernel? All variables will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel ? "
"Toutes les variables seront perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2320
msgid "Shutdown kernel?"
msgstr "Arrêter le noyau ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2322
msgid ""
"Do you want to shutdown the current kernel? All variables will be lost."
msgstr ""
"Souhaitez-vous redémarrer le noyau actuel ? "
"Toutes les variables seront perdues."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2734
msgid "Notebook changed"
msgstr "Notebook modifié"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2735
msgid ""
"The notebook file has changed on disk since the last time we opened or saved "
"it. Do you want to overwrite the file on disk with the version open here, or "
"load the version on disk (reload the page) ?"
msgstr ""
"Le fichier du notebook a changé sur le disque depuis que vous l'avez ouvert "
"ou sauvegardé. Souhaitez-vous écraser le fichier sur le disque avec la "
"version ouverte ici ou charger la version présente sur le disque (recharge "
"la page) ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2782
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2990
msgid "Notebook validation failed"
msgstr "La validation du notebook a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2785
msgid ""
"The save operation succeeded, but the notebook does not appear to be valid. "
"The validation error was:"
msgstr ""
"La sauvegarde a réussi, mais le notebook semble invalide. L'erreur de "
"validation est :"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2836
msgid ""
"A trusted Jupyter notebook may execute hidden malicious code when you open "
"it. Selecting trust will immediately reload this notebook in a trusted "
"state. For more information, see the Jupyter security documentation: "
msgstr ""
"Un notebook Jupyter auquel vous faites confiance peut exécuter du code "
"malicieux quand vous l'ouvrez. Choisir de faire confiance à ce notebook va "
"le recharger immédiatement en mode confiance. Pour davantage d'information, "
"voir la section sécurité dans la documentation de Jupyter."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2840
msgid "here"
msgstr "ici"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2848
msgid "Trust this notebook?"
msgstr "Faire confiance à ce notebook ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2981
msgid "Notebook failed to load"
msgstr "Le chargement du notebook a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2983
msgid "The error was: "
msgstr "L'erreur est : "
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2987
msgid "See the error console for details."
msgstr "Voir la console d'erreur pour davantage de détails."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2995
msgid "The notebook also failed validation:"
msgstr "La validation du notebook a échoué :"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:2997
msgid ""
"An invalid notebook may not function properly. The validation error was:"
msgstr ""
"Un notebook non valide peut dysfonctionner. L'erreur de validation est :"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3036
#, python-format
msgid ""
"This notebook has been converted from an older notebook format to the "
"current notebook format v(%s)."
msgstr ""
"Ce notebook a été converti depuis un format plus ancien de notebook vers le "
"format actuel v(%s)."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3038
#, python-format
msgid ""
"This notebook has been converted from a newer notebook format to the current "
"notebook format v(%s)."
msgstr ""
"Ce notebook a été converti depuis un format plus récent de notebook vers le "
"format actuel v(%s)."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3046
msgid ""
"The next time you save this notebook, the current notebook format will be "
"used."
msgstr ""
"Au prochain enregistrement de ce notebook, le format actuel de notebook "
"sera utilisé"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3051
msgid "Older versions of Jupyter may not be able to read the new format."
msgstr ""
"D'anciennes version de Jupyter peuvent ne pas être en mesure de lire le "
"nouveau format."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3053
msgid "Some features of the original notebook may not be available."
msgstr ""
"Certaines fonctionalités du notebook d'origine peuvent ne pas être "
"disponibles."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3056
msgid "To preserve the original version, close the notebook without saving it."
msgstr ""
"Pour préserver la version originale, fermer le notebook sans l'enregistrer."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3061
msgid "Notebook converted"
msgstr "Notebook converti"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3083
msgid "(No name)"
msgstr "(Sans nom)"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3131
#, python-format
msgid ""
"An unknown error occurred while loading this notebook. This version can load "
"notebook formats %s or earlier. See the server log for details."
msgstr ""
"Une erreur inconnue s'est produite pendant le chargement de ce notebook. "
"Cette version peut charger des formats de notebooks %s ou plus ancien. Voir "
"les journaux du serveur pour davantage d'information."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3142
msgid "Error loading notebook"
msgstr "Erreur pendant le chargement du notebook"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3243
msgid "Are you sure you want to revert the notebook to the latest checkpoint?"
msgstr "Êtes-vous certain de vouloir restaurer la dernière sauvegarde ?"
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3246
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Impossible d'annuler."
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3249
msgid "The checkpoint was last updated at:"
msgstr "Dernière sauvegarde à : "
#: notebook/static/notebook/js/notebook.js:3260
msgid "Revert notebook to checkpoint"
msgstr "Restaurer le notebook à une sauvegarde antérieure"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:77
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:61
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:67
msgid "Edit Mode"
msgstr "Mode Édition"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:84
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:88
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:54
msgid "Command Mode"
msgstr "Mode Commande"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:95
msgid "Kernel Created"
msgstr "Noyau créé"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:99
msgid "Connecting to kernel"
msgstr "Connexion au noyau"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:103
msgid "Not Connected"
msgstr "Non connecté"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:106
msgid "click to reconnect"
msgstr "cliquer pour reconnecter"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:115
msgid "Restarting kernel"
msgstr "Noyau en cours de redémarrage"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:129
msgid "Kernel Restarting"
msgstr "Noyau en cours de redémarrage"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:130
msgid "The kernel appears to have died. It will restart automatically."
msgstr "Le noyau semble planté. Il va redémarrer automatiquement."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:140
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:198
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:218
msgid "Dead kernel"
msgstr "Noyau planté"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:141
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:219
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:266
msgid "Kernel Dead"
msgstr "Noyau planté"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:145
msgid "Interrupting kernel"
msgstr "Noyau en cours d'interruption"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:151
msgid "No Connection to Kernel"
msgstr "Pas de connexion au noyau"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:161
msgid ""
"A connection to the notebook server could not be established. The notebook "
"will continue trying to reconnect. Check your network connection or notebook "
"server configuration."
msgstr ""
"La connexion au serveur de notebook ne peut pas être établie. Le notebook va "
"continuer ses tentatives. Vérifiez votre connexion réseau ou les paramètres "
"du serveur de notebook."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:166
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:179
msgid "No kernel"
msgstr "Pas de noyau"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:180
msgid "Kernel is not running"
msgstr "Le noyau n'est pas actif"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
msgid "Don't Restart"
msgstr "Ne pas redémarrer"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:187
msgid "Try Restarting Now"
msgstr "Essayer de redémarrer maintenant"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:191
msgid ""
"The kernel has died, and the automatic restart has failed. It is possible "
"the kernel cannot be restarted. If you are not able to restart the kernel, "
"you will still be able to save the notebook, but running code will no longer "
"work until the notebook is reopened."
msgstr ""
"Le noyau a planté, et le redémarrage automatique a échoué. Il est possible "
"que le noyau ne puisse pas être relancé. Si c'est le cas, vous pourrez "
"toujours sauvegarder le notebook, mais l'exécution de code ne fonctionnera "
"pas jusqu'à la ré-ouverture du notebook."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:225
msgid "No Kernel"
msgstr "Pas de Noyau"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:252
msgid "Failed to start the kernel"
msgstr "Échec du démarrage du noyau"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:272
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:292
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:306
msgid "Kernel Busy"
msgstr "Noyau occupé"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:273
msgid "Kernel starting, please wait..."
msgstr "Noyau en cours de démarrage, patientez…"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:279
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:286
msgid "Kernel Idle"
msgstr "Noyau inactif"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:280
msgid "Kernel ready"
msgstr "Noyau prêt"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:297
msgid "Using kernel: "
msgstr "Noyau utilisé : "
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:298
msgid "Only candidate for language: %1$s was %2$s."
msgstr "Unique candidat pour le langage : %1$s était %2$s."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:319
msgid "Loading notebook"
msgstr "Chargement du notebook en cours"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:322
msgid "Notebook loaded"
msgstr "Notebook chargé"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:325
msgid "Saving notebook"
msgstr "Enregistrement du notebook en cours"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:328
msgid "Notebook saved"
msgstr "Notebook enregistré"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:331
msgid "Notebook save failed"
msgstr "L'enregistrement du notebook a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:334
msgid "Notebook copy failed"
msgstr "La copie du notebook a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:339
msgid "Checkpoint created"
msgstr "Sauvegarde créée"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:347
msgid "Checkpoint failed"
msgstr "Échec de la sauvegarde"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:350
msgid "Checkpoint deleted"
msgstr "Sauvegarde supprimée"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:353
msgid "Checkpoint delete failed"
msgstr "Échec de la suppression de la sauvegarde"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:356
msgid "Restoring to checkpoint..."
msgstr "Restauration de la sauvegarde..."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:359
msgid "Checkpoint restore failed"
msgstr "La restauration de la sauvegarde a échoué"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:364
msgid "Autosave disabled"
msgstr "Sauvegarde automatique désactivée"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:367
#, python-format
msgid "Saving every %d sec."
msgstr "Sauvegarde toutes les %d sec."
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:383
msgid "Trusted"
msgstr "Fiable"
#: notebook/static/notebook/js/notificationarea.js:385
msgid "Not Trusted"
msgstr "Non fiable"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:75
msgid "click to expand output"
msgstr "cliquer pour afficher toute la sortie"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:79
msgid "click to expand output; double click to hide output"
msgstr ""
"cliquer pour afficher toute la sortie ; double-cliquer pour masquer la sortie"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:167
msgid "click to unscroll output; double click to hide"
msgstr ""
"cliquer pour faire défiler la sortie vers le haut ; double-cliquer pour "
"masquer"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:174
msgid "click to scroll output; double click to hide"
msgstr "cliquer pour faire défiler la sortie ; double-cliquer pour masquer"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:422
msgid "Javascript error adding output!"
msgstr "Erreur JavaScript pendant l'écriture de la sortie !"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:427
msgid "See your browser Javascript console for more details."
msgstr ""
"Voir la console JavaScript de votre navigateur pour plus d'informations."
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:468
#, python-format
msgid "Out[%d]:"
msgstr "Sortie[%d] :"
#: notebook/static/notebook/js/outputarea.js:577
#, python-format
msgid "Unrecognized output: %s"
msgstr "Sortie non reconnue : %s"
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:36
msgid "Open the pager in an external window"
msgstr "Ouvrir le paginateur dans une fenêtre externe"
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:45
msgid "Close the pager"
msgstr "Fermer le paginateur"
#: notebook/static/notebook/js/pager.js:148
msgid "Jupyter Pager"
msgstr "Paginateur de Jupyter"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:39
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:49
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:50
msgid "go to cell start"
msgstr "aller au début de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:40
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:51
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:52
msgid "go to cell end"
msgstr "aller à la fin de la cellule"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:41
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:53
msgid "go one word left"
msgstr "se déplacer d'un mot vers la gauche"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:42
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:54
msgid "go one word right"
msgstr "Se déplacer d'un mot vers la droite"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:43
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:55
msgid "delete word before"
msgstr "supprimer le mot précédent"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:44
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:56
msgid "delete word after"
msgstr "supprimer le mot suivant"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:61
msgid "code completion or indent"
msgstr "complétion de code ou indentation"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:62
msgid "tooltip"
msgstr "info-bulle"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:63
msgid "indent"
msgstr "indenter"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:64
msgid "dedent"
msgstr "dé-indenter"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:65
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:66
msgid "undo"
msgstr "annuler"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:67
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:68
msgid "redo"
msgstr "refaire"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:102
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:243
msgid "Shift"
msgstr "Maj"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:103
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:104
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:105
msgid "Down"
msgstr "Bas"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:106
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:107
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:108
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:246
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:109
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. Maj."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:110
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:269
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:112
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:290
msgid "Enter"
msgstr "Entrée"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:113
msgid "Page Up"
msgstr "Page Préc."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:114
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
msgid "Page Down"
msgstr "Page Suiv."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:115
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:116
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:117
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:245
msgid "Space"
msgstr "Espace"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:118
msgid "Backspace"
msgstr "Retour arrière"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:119
msgid "Minus"
msgstr "Moins"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:130
msgid "PageUp"
msgstr "PagePréc."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:197
msgid "The Jupyter Notebook has two different keyboard input modes."
msgstr "Le Notebook Jupyter offre deux modes de saisie claivier."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:199
msgid ""
"<b>Edit mode</b> allows you to type code or text into a cell and is "
"indicated by a green cell border."
msgstr ""
"<b>Mode Édition</b> permet de saisir du code ou du texte dans une cellule et "
"se reconnaît à la bordure verte de la cellule."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:201
msgid ""
"<b>Command mode</b> binds the keyboard to notebook level commands and is "
"indicated by a grey cell border with a blue left margin."
msgstr ""
"<b>Mode Commande</b> déclenche au clavier des actions au niveau du notebook "
"et se reconnaît à la bordure grise de la cellule, avec une marge bleue sur "
"la droite."
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:222
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:58
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:69
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:225
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:240
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:241
msgid "Control"
msgstr "Contrôles"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:242
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:244
msgid "Return"
msgstr "Retour"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:270
#, python-format
msgid "Command Mode (press %s to enable)"
msgstr "Mode Commande (presser %s pour l'activer)"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:272
msgid "Edit Shortcuts"
msgstr "Modifier les Raccourcis Clavier"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:275
msgid "edit command-mode keyboard shortcuts"
msgstr "modifier les raccourcis clavier du mode commande"
#: notebook/static/notebook/js/quickhelp.js:292
#, python-format
msgid "Edit Mode (press %s to enable)"
msgstr "Mode Édition (presser %s pour l'activer)"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:49
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Échec de la sauvegarde automatique !"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:71
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:846
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:78
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:837
msgid "Enter a new notebook name:"
msgstr "Saisir le nouveau nom du notebook"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:86
msgid "Rename Notebook"
msgstr "Renommer le Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:98
msgid ""
"Invalid notebook name. Notebook names must have 1 or more characters and can "
"contain any characters except :/\\. Please enter a new notebook name:"
msgstr ""
"Nom de notebook invalide. Les noms de notebooks doivent posséder au moins un "
"caractère et peuvent contenir tous les caractères sauf « /\\ ». Merci de "
"saisir un nouveau nom de notebook :"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:103
msgid "Renaming..."
msgstr "Renommage en cours..."
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:109
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:178
msgid "no checkpoint"
msgstr "aucune sauvegarde"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:193
#, python-format
msgid "Last Checkpoint: %s"
msgstr "Dernière Sauvegarde : %s"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:217
msgid "(unsaved changes)"
msgstr "(modifié)"
#: notebook/static/notebook/js/savewidget.js:219
msgid "(autosaved)"
msgstr "(auto-sauvegardé)"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:74
#, python-format
msgid ""
"Warning: too many matches (%d). Some changes might not be shown or applied."
msgstr ""
"Attention : trop de correspondances (%d). Certains changements peuvent ne "
"pas être affichés ou appliqués."
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:77
#, python-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
msgstr[0] "%d correspondance"
msgstr[1] "%d correspondances"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:145
msgid "More than 100 matches, aborting"
msgstr "Plus de 100 correspondances, annulation"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:166
msgid "Use regex (JavaScript regex syntax)"
msgstr "Utiliser des regex (syntaxe des regex JavaScript)"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:174
msgid "Replace in selected cells"
msgstr "Remplacer dans les cellules sélectionnées"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:181
msgid "Match case"
msgstr "Sensible à la casse"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:187
msgid "Find"
msgstr "Rechercher"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:203
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:255
msgid "No matches, invalid or empty regular expression"
msgstr ""
"Aucune correspondance trouvée, expression régulière vide ou invalide."
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:370
msgid "Replace All"
msgstr "Tout Remplacer"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:374
msgid "Find and Replace"
msgstr "Rechercher et Remplacer"
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:400
#: notebook/static/notebook/js/searchandreplace.js:401
msgid "find and replace"
msgstr "rechercher et remplacer"
#: notebook/static/notebook/js/textcell.js:551
msgid ""
"Write raw LaTeX or other formats here, for use with nbconvert. It will not "
"be rendered in the notebook. When passing through nbconvert, a Raw Cell's "
"content is added to the output unmodified."
msgstr ""
"Écrivez ici du code Latex brut ou d'autres formats, pour usage avec "
"nbconvert. Il ne sera pas rendu dans le notebook. En utilisant nbconvert, le "
"contenu d'une cellule brute est ajouté tel-quel à la sortie."
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:41
msgid "Grow the tooltip vertically (press shift-tab twice)"
msgstr "Agrandir l'info-bulle verticallement (presser Maj-Tab deux fois)"
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:48
msgid "show the current docstring in pager (press shift-tab 4 times)"
msgstr ""
"montrer la chaîne de documentation courante dans le paginateur (presser "
"shift-tab 4 fois)"
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:49
msgid "Open in Pager"
msgstr "Ouvrir dans le Paginateur"
#: notebook/static/notebook/js/tooltip.js:68
msgid "Tooltip will linger for 10 seconds while you type"
msgstr "L'info-bulle restera affichée 10 secondes pendant votre saisie"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:27
msgid "Welcome to the Notebook Tour"
msgstr "Bienvenue dans la visite du Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:30
msgid "You can use the left and right arrow keys to go backwards and forwards."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser les touches gauche et droite pour continuer ou revenir "
"en arrière."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:33
msgid "Filename"
msgstr "Nom du fichier"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:35
msgid "Click here to change the filename for this notebook."
msgstr "Cliquer ici pour changer le nom du fichier de ce notebook."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:39
msgid "Notebook Menubar"
msgstr "Barre de Menu du Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:40
msgid ""
"The menubar has menus for actions on the notebook, its cells, and the kernel "
"it communicates with."
msgstr ""
"La barre de menu a des menus pour les actions concernant le notebook, ses "
"cellules, et le noyau avec lequel il communique."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:44
msgid "Notebook Toolbar"
msgstr "Barre d'outils du Notebook"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:45
msgid ""
"The toolbar has buttons for the most common actions. Hover your mouse over "
"each button for more information."
msgstr ""
"La barre d'outils a des boutons pour les actions les plus fréquentes. "
"Survoler les boutons à la souris pour plus d'information."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:48
msgid "Mode Indicator"
msgstr "Indicateur de mode"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:50
msgid ""
"The Notebook has two modes: Edit Mode and Command Mode. In this area, an "
"indicator can appear to tell you which mode you are in."
msgstr ""
"Le Notebook offre deux modes : Édition et Commande. Dans cette zone, un "
"indicateur peut vous indiquer dans quel mode vous êtes."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:58
msgid ""
"Right now you are in Command Mode, and many keyboard shortcuts are "
"available. In this mode, no icon is displayed in the indicator area."
msgstr ""
"Actuellement, vous êtes en mode Commande, et de nombreux raccourcis clavier "
"sont disponibles. Dans ce mode, aucune icône n'est affichée dans la zone "
"d'indication."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:64
msgid ""
"Pressing <code>Enter</code> or clicking in the input text area of the cell "
"switches to Edit Mode."
msgstr ""
"Presser <code>Entrée</code> ou cliquer dans la zone de saisie de la cellule "
"bascule vers le Mode Édition."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:70
msgid ""
"Notice that the border around the currently active cell changed color. "
"Typing will insert text into the currently active cell."
msgstr ""
"Notez que la bordure autour de la cellule active a changé de couleur. Saisir "
"du texte au clavier l'insérera dans la cellule active."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:73
msgid "Back to Command Mode"
msgstr "Retourner au Mode Commande"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:76
msgid ""
"Pressing <code>Esc</code> or clicking outside of the input text area takes "
"you back to Command Mode."
msgstr ""
"Presser <code>Esc</code> ou cliquer en dehors de la zone de saisie de la "
"cellule vous ramène au Mode Commande."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:79
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis Clavier"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:91
msgid "You can click here to get a list of all of the keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Vous pouvez cliquer ici pour afficher une liste de tous les raccourcis "
"clavier."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:94
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:100
msgid "Kernel Indicator"
msgstr "Indicateur de Noyau"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:97
msgid ""
"This is the Kernel indicator. It looks like this when the Kernel is idle."
msgstr ""
"Ceci est l'indicateur de Noyau. Il a cet aspect quand le Noyau est inactif."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:103
msgid "The Kernel indicator looks like this when the Kernel is busy."
msgstr "L'indicateur de Noyau a cet aspect quand le Noyau est actif."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:107
msgid "Interrupting the Kernel"
msgstr "Interrompre le Noyau"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:109
msgid "To cancel a computation in progress, you can click here."
msgstr "Pour annuler une exécution en cours, vous pouvez cliquer ici."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:114
msgid "Notification Area"
msgstr "Zone de notification"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:115
msgid ""
"Messages in response to user actions (Save, Interrupt, etc.) appear here."
msgstr ""
"Les messages en retour d'actions utilisateur (Enregistrement, Interruption, "
"etc.) s'affichent ici."
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:117
msgid "End of Tour"
msgstr "Fin de la visite"
#: notebook/static/notebook/js/tour.js:120
msgid "This concludes the Jupyter Notebook User Interface Tour."
msgstr ""
"C'est la fin de cette visite guidée de l'Interface utilisateur du Notebook "
"Jupyter."
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/attachments.js:32
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Modifier les Pièces-Jointes"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:19
msgid "Cell"
msgstr "Cellule"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:29
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/default.js:47
msgid "Edit Metadata"
msgstr "Éditer les Méta-Données"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:22
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:32
msgid "Set the MIME type of the raw cell:"
msgstr "Définir le type MIME de la cellule en texte brut :"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:40
msgid "Raw Cell MIME Type"
msgstr "Type MIME de la Cellule en Texte Brut"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:74
msgid "Raw NBConvert Format"
msgstr "Format du Texte Brut"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/rawcell.js:81
msgid "Raw Cell Format"
msgstr "Format de la Cellule Texte Brut"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:15
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:16
msgid "Sub-Slide"
msgstr "Sous-Diapo"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:17
msgid "Fragment"
msgstr "Extrait"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:18
msgid "Skip"
msgstr "Sauter"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:19
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:35
msgid "Slide Type"
msgstr "Type de diapo"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/slideshow.js:41
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:133
msgid "Add tag"
msgstr "Ajouter un mot-clé"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:163
msgid ""
"Edit the list of tags below. All whitespace is treated as tag separators."
msgstr ""
"Modifier la liste de mots-clés ci-dessous. Les espaces sont considérés comme "
"des séparateurs."
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:172
msgid "Edit the tags"
msgstr "Modifier les mots-clés"
#: notebook/static/notebook/js/celltoolbarpresets/tags.js:186
msgid "Edit Tags"
msgstr "Modifier Mots-Clés"
#: notebook/static/tree/js/kernellist.js:86
#: notebook/static/tree/js/terminallist.js:105
msgid "Shutdown"
msgstr "Arrêter"
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:70
#, python-format
msgid "Create a new notebook with %s"
msgstr "Créer un nouveau notebook avec %s"
#: notebook/static/tree/js/newnotebook.js:101
msgid "An error occurred while creating a new notebook."
msgstr "Une erreur s'est produite à la création du notebook"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:122
msgid "Creating File Failed"
msgstr "La création du fichier a échoué"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:124
msgid "An error occurred while creating a new file."
msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau fichier."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:142
msgid "Creating Folder Failed"
msgstr "La création du répertoire a échoué"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:144
msgid "An error occurred while creating a new folder."
msgstr "Une erreur est survenue à la création du nouveau répertoire."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:271
msgid "Failed to read file"
msgstr "Échec de lecture du fichier"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:272
#, python-format
msgid "Failed to read file %s"
msgstr "Échec de lecture du fichier %s"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:283
#, python-format
msgid "The file size is %d MB. Do you still want to upload it?"
msgstr "Le fichier pèse %d MB. Êtes-vous certain de vouloir le téléverser ?"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:286
msgid "Large file size warning"
msgstr "Avertissement de taille de fichier élevée"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:355
msgid "Server error: "
msgstr "Erreur serveur :"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:390
msgid "The notebook list is empty."
msgstr "La liste des notebooks est vide."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:463
msgid "Click here to rename, delete, etc."
msgstr "Cliquer ici pour renommer, supprimer, etc."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:503
msgid "Running"
msgstr "Actif"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:835
msgid "Enter a new file name:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau fichier :"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:836
msgid "Enter a new directory name:"
msgstr "Saisir le nom du nouveau répertoire :"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:838
msgid "Enter a new name:"
msgstr "Saisir un nouveau nom :"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:843
msgid "Rename file"
msgstr "Renommer le fichier"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:844
msgid "Rename directory"
msgstr "Renommer le répertoire"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:845
msgid "Rename notebook"
msgstr "Renommer le notebook"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:859
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:875
msgid "An error occurred while renaming \"%1$s\" to \"%2$s\"."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite pendant le renommage de « %1$s » vers « %2$s »."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:878
msgid "Rename Failed"
msgstr "Échec du Renommage"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:927
#, python-format
msgid "Enter a new destination directory path for this item:"
msgid_plural "Enter a new destination directory path for these %d items:"
msgstr[0] "Saisir un nouveau chemin de destination pour cet élément :"
msgstr[1] "Saisir un nouveau chemin de destination pour ces %d éléments :"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:940
#, python-format
msgid "Move an Item"
msgid_plural "Move %d Items"
msgstr[0] "Déplacer un élément"
msgstr[1] "Déplacer %d éléments"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:959
msgid "An error occurred while moving \"%1$s\" from \"%2$s\" to \"%3$s\"."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors du déplacement de « %1$s » de « %2$s » vers "
"« %3$s »."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:961
msgid "Move Failed"
msgstr "Échec du déplacement"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1007
#, python-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete: \"%s\"?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d files or folders selected?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement « %s  » ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous certain de vouloir supprimer définitivement les « %d  » fichiers "
"ou répertoires sélectionnés ?"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1035
#, python-format
msgid "An error occurred while deleting \"%s\"."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la suppression de « %s »."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1037
msgid "Delete Failed"
msgstr "Échec de la suppression"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1078
#, python-format
msgid "Are you sure you want to duplicate: \"%s\"?"
msgid_plural "Are you sure you want to duplicate the %d files selected?"
msgstr[0] "Êtes-vous certain de vouloir dupliquer « %s » ?"
msgstr[1] ""
"Êtes-vous certain de vouloir dupliquer les « %d » fichiers sélectionnés ?"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1088
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1102
#, python-format
msgid "An error occurred while duplicating \"%s\"."
msgstr "Une erreur s'est produite pendant la duplication de « %s »."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1104
msgid "Duplicate Failed"
msgstr "Échec de la duplication"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1323
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1332
msgid "Invalid file name"
msgstr "Nom de fichier invalide"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1333
msgid "File names must be at least one character and not start with a period"
msgstr ""
"Les noms des fichier doivent compter au moins un caractère et ne doivent pas "
"commencer avec un point."
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1362
msgid "Cannot upload invalid Notebook"
msgstr "Impossible de téléverser un Notebook invalide"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1395
#, python-format
msgid "There is already a file named \"%s\". Do you want to replace it?"
msgstr "Il y a déjà un fichier nommé « %s ». Souhaitez-vous le remplacer ?"
#: notebook/static/tree/js/notebooklist.js:1397
msgid "Replace file"
msgstr "Remplacer le fichier"