You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3470 lines
90 KiB
3470 lines
90 KiB
# Translations template for Sphinx.
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Aivar Annamaa <aivar.annamaa@gmail.com>, 2011
|
|
# Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2012
|
|
# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2013-2020
|
|
# Luc Saffre <luc.saffre@gmail.com>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 19:50+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 10:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/et/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
msgstr "seadistuste kataloog (%s) ei sisalda faili conf.py"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
msgstr "Lähtekataloogi (%s) pole võimalik leida"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:167
|
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
msgstr "Lähtekataloog ja sihtkataloog ei tohi olla identsed"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
msgstr "Sphinx v%s käitamine"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:202
|
|
msgid ""
|
|
"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
|
|
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
|
|
"doc/sphinx/issues/6803"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
"this version."
|
|
msgstr "See projekt vajab vähemalt Sphinxi v%s ja seetõttu pole projekti võimalik käesoleva versiooniga ehitada."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:246
|
|
msgid "making output directory"
|
|
msgstr "väljundkataloogi loomine"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:251 sphinx/registry.py:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:257
|
|
msgid ""
|
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
msgstr "tõlgete laadimine [%s]... "
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:646
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "valmis"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:298
|
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:308
|
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed: %s"
|
|
msgstr "tõrge: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:321
|
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
msgstr "Ehitajat pole valitud, kasutatakse vaikimisi ehitajat: html"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:349
|
|
msgid "succeeded"
|
|
msgstr "oli edukas"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:350
|
|
msgid "finished with problems"
|
|
msgstr "lõppes probleemidega"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
msgstr "ehitamine %s, %s hoiatus."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s."
|
|
msgstr "ehitamine %s."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:554
|
|
#, python-format
|
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:628
|
|
#, python-format
|
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:646 sphinx/application.py:664
|
|
#, python-format
|
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1124
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
|
|
"explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
|
|
"explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1143 sphinx/application.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "doing serial %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
"individual elements)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
msgstr "vigane arv %r seadistuse väärtusele %r, eiratakse"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No such config value: %s"
|
|
msgstr "Puudub määratud seadistusväärtus: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
msgstr "Seadistuste väärtus %r on juba olemas"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:324
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
msgstr "Seadistusfail (või mõni selle poolt imporditud moodulitest) kutsus välja sys.exit()"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Section %s"
|
|
msgstr "Sektsioon %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fig. %s"
|
|
msgstr "Joonis %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Table %s"
|
|
msgstr "Tabel %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Listing %s"
|
|
msgstr "Nimekiri %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
"is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:422
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
"{permitted}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:435
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
"`{default.__name__}'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
|
|
"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
msgstr "primary_domain %r ei leitud, eiratakse."
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:473
|
|
msgid ""
|
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
|
|
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/events.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event %r already present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/events.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/extension.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
|
|
"loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/extension.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
|
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/highlighting.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/highlighting.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/project.py:61
|
|
msgid "document not readable. Ignored."
|
|
msgstr "dokument pole loetav ja seda eiratakse."
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
msgstr "Ehitaja klassil %s puudub atribuut \"name\""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
msgstr "Ehitaja %r on juba olemas (moodulis %s)"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
msgstr "Ehitajat nimega %s pole registreeritud"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
msgstr "domeen %s on juba registreeritud"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:178 sphinx/registry.py:191 sphinx/registry.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
msgstr "domeen %s pole veel registreeritud"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
msgstr "source_parser on %r jaoks juba registreeritud"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
msgstr "Lähtekoodi analüsaatorit pole %s jaoks registreeritud"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "math renderer %s is already registred"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
"extension is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:404
|
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
msgstr "Algne erind:\n"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
msgstr "Laiendust %s pole võimalik importida"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:409
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
"module?"
|
|
msgstr "erindil %r puudub funktsioon setup(); kas see on päriselt Sphinxi laiendusmoodul?"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
msgstr "Pythoni täiustusettepanekud; PEP %s"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
msgstr "teemal %r puudub \"theme\" säte"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
|
|
msgstr "teemal %r puudub \"inherit\" säte"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
msgstr "fail %r teemarajal pole korrektni zip-fail või ei sisalda see teemat"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
|
|
"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
|
|
msgstr "sphinx_rtd_theme pole alates versioonist 1.4.0 enam otsene sõltuvus. Palun paigalda see käsitsi. (pip install sphinx_rtd_theme)"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
|
|
msgstr "teemat nimega %r ei leitud (kas theme.conf on puudu?)"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:219
|
|
msgid "building [mo]: "
|
|
msgstr "ehitamine [mo]: "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:220 sphinx/builders/__init__.py:539
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:565
|
|
msgid "writing output... "
|
|
msgstr "väljundi kirjutamine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all of %d po files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
msgstr "%d määratud po-faili sihtfailid"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
msgstr "%d po-faili sihtfailid on aegunud"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:260
|
|
msgid "all source files"
|
|
msgstr "kõik lähtefailid"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
msgstr "%d lähtefaili sihtfailid on aegunud"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:307 sphinx/builders/gettext.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "building [%s]: "
|
|
msgstr "ehitamine [%s]: "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:314
|
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
msgstr "praeguseks aegunud failide otsimine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d found"
|
|
msgstr "leitud %d"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
msgid "none found"
|
|
msgstr "ei leitud"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:326
|
|
msgid "pickling environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:332
|
|
msgid "checking consistency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:336
|
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
msgstr "aegunud sihtfaile pole"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:375
|
|
msgid "updating environment: "
|
|
msgstr "keskkonna uuendamine:"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
msgstr "lisatud %s, muudetud %s, eemaldatud %s"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:434 sphinx/builders/__init__.py:461
|
|
msgid "reading sources... "
|
|
msgstr "lähtefailide lugemine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:466 sphinx/builders/__init__.py:575
|
|
msgid "waiting for workers..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:526 sphinx/builders/singlehtml.py:155
|
|
msgid "preparing documents"
|
|
msgstr "dokumentide ettevalmistamine"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:395 sphinx/builders/html/__init__.py:688
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 sphinx/builders/texinfo.py:178
|
|
msgid "copying images... "
|
|
msgstr "kujutiste kopeerimine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:408 sphinx/builders/html/__init__.py:696
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:424 sphinx/builders/texinfo.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
msgstr "kujutise faili %r pole võimalik kopeerida: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
msgstr "kujutise faili %r pole võimalik kirjutada: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
|
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:467 sphinx/builders/_epub_base.py:479
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:513 sphinx/builders/_epub_base.py:694
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:726 sphinx/builders/epub3.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "writing %s file..."
|
|
msgstr "faili %s kirjutamine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
|
|
msgstr "Ülevaatefail asub kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no changes in version %s."
|
|
msgstr "versioonis %s pole muutusi."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:64
|
|
msgid "writing summary file..."
|
|
msgstr "kokkuvõttefaili kirjutamine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:80
|
|
msgid "Builtins"
|
|
msgstr "Sisseehitatud"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:82
|
|
msgid "Module level"
|
|
msgstr "Mooduli tase"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:126
|
|
msgid "copying source files..."
|
|
msgstr "lähtefailide kopeerimine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/dummy.py:22
|
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:200
|
|
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:204
|
|
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:207
|
|
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:211
|
|
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:214
|
|
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:217
|
|
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:220
|
|
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:223
|
|
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:227
|
|
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:230
|
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:244 sphinx/builders/html/__init__.py:1060
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
msgstr "vigane css_file: %r, eiratakse"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "Sõnumikataloogid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d template files"
|
|
msgstr "%d mallifaili sihtfailid"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:272
|
|
msgid "reading templates... "
|
|
msgstr "mallide lugemine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:300
|
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
msgstr "sõnumikataloogide kirjutamine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
msgstr "Otsi vigu ülalolevast väljundist või failist %(outdir)s/output.txt"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anchor '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "Juhendi lehed asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:47
|
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
msgstr "seadistusparameetrit \"man_pages\" ei leitud, juhendi lehti ei kirjutata"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:58
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:111
|
|
msgid "writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
msgstr "HTML-leht asub kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
|
|
msgid "assembling single document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
|
|
msgid "writing additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "Texinfo failid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
|
|
"(use 'make info' here to do that automatically)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:77
|
|
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
msgstr "seadistusparameetrit \"texinfo_documents\" ei leitud, dokumente ei kirjutata"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:275 sphinx/builders/texinfo.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "processing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:343 sphinx/builders/texinfo.py:154
|
|
msgid "resolving references..."
|
|
msgstr "viidete lahendamine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:353 sphinx/builders/texinfo.py:163
|
|
msgid " (in "
|
|
msgstr " (pealkirjas "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:192
|
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/text.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "Tekstifailid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1013 sphinx/builders/text.py:77
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
msgstr "viga faili %s kirjutamisel: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "XML-failid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "PseudoXML-failid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build info file is broken: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "HTML-lehed asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:430 sphinx/builders/latex/__init__.py:192
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:112
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
msgstr "%d. %b %Y"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:439
|
|
msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:445 sphinx/themes/basic/defindex.html:29
|
|
msgid "General Index"
|
|
msgstr "Üldindeks"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:445
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "indeks"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:509
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "järgmine"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:518
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "eelmine"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:612
|
|
msgid "generating indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:627
|
|
msgid "writing additional pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:706
|
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
msgstr "allalaaditavate failide kopeerimine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:714
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:762
|
|
msgid "copying static files... "
|
|
msgstr "staatiliste failide kopeerimine... "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:778
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
msgstr "staatilist faili %r pole võimalik kopeerida"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:783
|
|
msgid "copying extra files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:796
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:844
|
|
msgid ""
|
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
"index will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:996
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1001
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
"Reason: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1030
|
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1035
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1077
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
msgstr "vigane js_file: %r, eiratakse"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1118
|
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1153 sphinx/builders/latex/__init__.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
msgstr "logofaili %r pole olemas"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
msgstr "favicon faili %r pole olemas"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
msgstr "%s %s dokumentatsioon"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr "LaTeX-failid asuvad kataloogis %(outdir)s."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
|
|
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
|
|
msgstr "\nNende jooksutamiseks läbi (pdf)latex programmi käivita selles kataloogis\n'make' (selle automaatseks tegemiseks kasuta `make latexpdf')."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:154
|
|
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
msgstr "seadistusparameetrit \"latex_documents\" ei leitud, dokumente ei kirjutata"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr "seadistusparameeter \"latex_documents\" viitab tundmatule dokumendile %s"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/domains/std.py:586
|
|
#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:68
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:19
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:36
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:10
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:13
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:19 sphinx/themes/basic/genindex.html:22
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:44 sphinx/themes/basic/layout.html:51
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:502
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:202 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:55
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "Redaktsioon"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:209 sphinx/writers/latex.py:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374
|
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
|
|
msgid "copying TeX support files..."
|
|
msgstr "TeX-i tugifailide kopeerimine..."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:407
|
|
msgid "copying additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/theming.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/theming.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:34
|
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:44
|
|
msgid "Interrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:46
|
|
msgid "reST markup error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:52
|
|
msgid "Encoding error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:55 sphinx/cmd/build.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
|
|
"the developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:59
|
|
msgid "Recursion error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
"with e.g.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:67
|
|
msgid "Exception occurred:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
"message can be provided next time."
|
|
msgstr "Kui see oli kasutaja viga, siis anna palun sellest teada, et tulevikus oleks võimalik parem veateade väljastada."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
|
|
msgstr "Vearaportit on võimalik esitada jälguris aadressil <https://github.com/sphinx-doc/sphinx/issues>. Aitäh!"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:92
|
|
msgid "job number should be a positive number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:100 sphinx/cmd/quickstart.py:478
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:350 sphinx/ext/autosummary/generate.py:434
|
|
msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
|
|
msgstr "Lisateabe jaoks külasta <http://sphinx-doc.org/>."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate documentation from source files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
|
|
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
|
|
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
|
|
"including 'conf.py'\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
|
|
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
|
|
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
|
|
"processing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
|
|
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
|
|
msgstr "\nDokumentatsiooni genereerimine lähtefailidest.\n\nsphinx-build genereerib dokumentatsiooni kataloogis SOURCEDIR asuvatest\nfailidest ja paneb selle kataloogi OUTPUTDIR. Seadistusparameetrite lugemiseks\notsitakse SOURCEDIR kataloogist faili 'conf.py'. Mallifailide, kaasa arvatud\nconf.py genereerimiseks võib kasutada vahendit 'sphinx-quickstart'.\n\nsphinx-build suudab luua dokumentatsiooni erinevates vormingutes. Vormingu\nvalimiseks määratakse käsurealt ehitaja nimi, vaikimisi on selleks HTML.\nEhitaja võib läbi viia ka teisi dokumentatsiooni töötlemiseks vajalikke\ntoiminguid.\n\nVaikimisi ehitatakse kõik, mis on uuenenud. Üksikute failinimede määramisega\nsaab ainult valitud failidest genereeritud väljundit.\n"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:122
|
|
msgid "path to documentation source files"
|
|
msgstr "dokumentatsiooni lähtefailide rada"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:124
|
|
msgid "path to output directory"
|
|
msgstr "väljundkataloogi rada"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:126
|
|
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
|
|
msgstr "määratud failide uuestiehitamine. Võtme -a korral eiratakse"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:129
|
|
msgid "general options"
|
|
msgstr "üldsuvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:132
|
|
msgid "builder to use (default: html)"
|
|
msgstr "kasutatav ehitaja (vaikimisi: html)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:134
|
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
msgstr "kõikide failide kirjutamine (vaikimisi kirjutatakse ainult uued ja muutunud failid)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:137
|
|
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
|
|
msgstr "salvestatud keskkonda ei kasutata, alati loetakse kõik failid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"path for the cached environment and doctree files (default: "
|
|
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
msgstr "puhverdatud keskkonna ja dokumendipuu rada (vaikimisi: OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
|
|
"will set N to cpu-count)"
|
|
msgstr "rööbiti ehitamine N protsessiga, kui võimalik (eriväärtus \"auto\" määrab N väärtuseks protsessorite arvu)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:147
|
|
msgid ""
|
|
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
|
|
"SOURCEDIR)"
|
|
msgstr "seadistusfaili (conf.py) asukoha rada (vaikimisi sama mis SOURCEDIR)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:150
|
|
msgid "use no config file at all, only -D options"
|
|
msgstr "seadistusfaili ei kasutata üldse, ainult -D suvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:153
|
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
msgstr "seadistusfailis määratud väärtuse asendamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:156
|
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
msgstr "väärtuse edastamine HTML-mallidesse"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:159
|
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:164
|
|
msgid "console output options"
|
|
msgstr "konsooliväljundi suvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:166
|
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:168 sphinx/ext/apidoc.py:373
|
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:170
|
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:173
|
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:176
|
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:179
|
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
msgstr "hoiatuste (ja vigade) kirjutamine määratud faili"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:181
|
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
msgstr "hoiatuste muutmine vigadeks"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:183
|
|
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:185
|
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
msgstr "erindi korral täieliku tagasijälituse näitamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:187
|
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
msgstr "erindi korral Pdb käivitamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot find files %r"
|
|
msgstr "faile %r pole võimalik leida"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:222
|
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
msgstr "suvandit -a ja failinimesid pole võimalik kombineerida"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot open warning file %r: %s"
|
|
msgstr "hoiatuste faili %r pole võimalik avada: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:251
|
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
msgstr "-D suvandi argument peab olema vormingus nimi=väärtus"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:258
|
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
msgstr "-A suvandi argument peab olema vormingus nimi=väärtus"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
|
|
msgid "automatically insert docstrings from modules"
|
|
msgstr "moodulite dokumentatsioonistringide automaatne lisamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
|
|
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
|
|
msgstr "dokumentatsioonistringides olevate koodijuppide automaattestimine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
|
|
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
|
|
msgstr "eri projektide Sphinx-dokumentatsiooni omavaheline viitamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
|
|
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
|
|
msgstr "\"teha\" sissekannete kirjutamine, mida võib ehitamisega peita või näidata"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
|
|
msgid "checks for documentation coverage"
|
|
msgstr "dokumentatsiooni katvuse kontrollid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
|
|
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
|
|
msgstr "matemaatika kaasamine, mis renderdatakse PNG- või SVG-kujutisteks"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
|
|
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
|
|
msgstr "matemaatika kaasamine, mis renderdatakse veebisirvikus MathJax-i abil"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
|
|
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
|
|
msgstr "sisu tingimuslik kaasamine seadistusparameetrite alusel"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
|
|
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
|
|
msgstr "dokumenteeritud Python-objektide lähtekoodile viitamise kaasamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
|
|
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
|
|
msgstr ".nojekyll faili loomine dokumentide avaldamiseks GitHub-i lehtedel"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:100
|
|
msgid "Please enter a valid path name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:110
|
|
msgid "Please enter some text."
|
|
msgstr "Palun sisesta mingi tekst."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter one of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:124
|
|
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
|
|
msgstr "Palun sisesta kas 'y' või 'n'."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:130
|
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
|
|
"assuming UTF-8 or Latin-1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
msgstr "Tere tulemast kasutama Sphinx %s lendstardi utiliiti."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:237
|
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:238
|
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:243
|
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
msgstr "Viga: valitud juurkataloogist leiti olemasolev conf.py."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
|
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
msgstr "sphinx-quickstart ei kirjuta olemasolevaid Sphinx-projekte üle."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:247
|
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
msgstr "Palun sisesta uus juurkataloog (või vajuta Enter lõpetamiseks)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
|
|
msgid ""
|
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
|
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
msgstr "Lähtekoodi ja ehitamise kataloogide eraldamine (y/n)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:261
|
|
msgid ""
|
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
|
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
msgstr "Mallide ja staatilise kataloogi nime eesliide"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:269
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "Projekti nimi"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:271
|
|
msgid "Author name(s)"
|
|
msgstr "Autorite nimed"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
|
|
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
|
|
"just set both to the same value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:280
|
|
msgid "Project version"
|
|
msgstr "Projekti versioon"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
|
|
msgid "Project release"
|
|
msgstr "Projekti väljalase"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
|
|
msgid ""
|
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
"translate text that it generates into that language.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For a list of supported codes, see\n"
|
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:292
|
|
msgid "Project language"
|
|
msgstr "Projekti keel"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
|
|
msgid ""
|
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:300
|
|
msgid "Source file suffix"
|
|
msgstr "Lähtefaili järelliide"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
|
|
msgid ""
|
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
|
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:308
|
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
msgstr "Sinu põhidokumendi nimi (ilma järelliiteta)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:315
|
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
msgstr "sphinx-quickstart ei kirjuta olemasolevat faili üle."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:317
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
msgstr "Palun sisesta uus failinimi või nimeta olemasolev fail ümber ja vajuta Enter"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:321
|
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
"been deselected."
|
|
msgstr "Märkus: imgmath ja mathjax ei saa korraga lubatud olla. imgmath eemaldati valikust."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
"directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
|
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
msgstr "Kas luua Makefile? (y/n)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:341
|
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
msgstr "Kas luua Windowsi käsufail? (y/n)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:382 sphinx/ext/apidoc.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating file %s."
|
|
msgstr "Faili %s loomine."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:387 sphinx/ext/apidoc.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
msgstr "Fail %s on juba olemas ja jäetakse vahele."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:423
|
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
msgstr "Lõpetamine: Algne kataloogistruktuur on loodud."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
"source files. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:428
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
" make builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:433
|
|
msgid ""
|
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
"linkcheck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:468
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
|
|
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
|
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
msgstr "\nSphinx-projekti jaoks vajalike failide genereerimine.\n\nsphinx-quickstart on interaktiivne tööriist, mis küsib mõned küsimused Sinu\nprojekti kohta ja seepeale genereerib täieliku dokumentatsioonikataloogi ning\nnäidis-Makefile kasutamiseks koos sphinx-buildiga.\n"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:483
|
|
msgid "quiet mode"
|
|
msgstr "vaikne režiim"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:488
|
|
msgid "project root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:490
|
|
msgid "Structure options"
|
|
msgstr "Struktuuri suvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:492
|
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
msgstr "kasutamise korral eraldatakse lähtefailide ja ehitamise kataloogid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:494
|
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:496
|
|
msgid "Project basic options"
|
|
msgstr "Projekti põhisuvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
|
|
msgid "project name"
|
|
msgstr "projekti nimi"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:500
|
|
msgid "author names"
|
|
msgstr "autorite nimed"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:502
|
|
msgid "version of project"
|
|
msgstr "projekti versioon"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:504
|
|
msgid "release of project"
|
|
msgstr "projekti väljalase"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:506
|
|
msgid "document language"
|
|
msgstr "dokumendi keel"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
|
|
msgid "source file suffix"
|
|
msgstr "lähtefaili järelliide"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:510
|
|
msgid "master document name"
|
|
msgstr "põhidokumendi nimi"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:512
|
|
msgid "use epub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:514
|
|
msgid "Extension options"
|
|
msgstr "Laienduste suvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "enable %s extension"
|
|
msgstr "laienduse %s lubamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 sphinx/ext/apidoc.py:429
|
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
msgstr "suvaliste laienduste määramine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:522
|
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
msgstr "Makefile ja Batchfile loomine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:524
|
|
msgid "create makefile"
|
|
msgstr "makefile loomine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:526
|
|
msgid "do not create makefile"
|
|
msgstr "makefile loomata jätmine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:528
|
|
msgid "create batchfile"
|
|
msgstr "batchfile loomine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
|
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
msgstr "batchfile loomata jätmine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:534
|
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
|
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 sphinx/ext/apidoc.py:435
|
|
msgid "Project templating"
|
|
msgstr "Projekti loomine mallist"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:542 sphinx/ext/apidoc.py:438
|
|
msgid "template directory for template files"
|
|
msgstr "mallifailide kataloog"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545
|
|
msgid "define a template variable"
|
|
msgstr "malli muutuja kirjeldamine"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:578
|
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:592
|
|
msgid ""
|
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:594
|
|
msgid ""
|
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
" root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
msgstr "Vigane mallimuutuja: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:75
|
|
msgid "Over dedent has detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
msgstr "Vigane selgitustekst: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:284
|
|
#: sphinx/directives/code.py:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
msgstr "Suvandeid \"%s\" ja \"%s\" pole võimalik korraga kasutada"
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
"an :encoding: option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:293
|
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:171
|
|
msgid "Section author: "
|
|
msgstr "Sektsiooni autor: "
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:173
|
|
msgid "Module author: "
|
|
msgstr "Mooduli autor: "
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:175
|
|
msgid "Code author: "
|
|
msgstr "Koodi autor: "
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:177
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Autor: "
|
|
|
|
#: sphinx/domains/__init__.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6410
|
|
#: sphinx/domains/python.py:249 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:661
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Parameetrid"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:70 sphinx/domains/cpp.py:6419
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:216 sphinx/domains/python.py:261
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "Tagastab"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:72 sphinx/domains/javascript.py:218
|
|
#: sphinx/domains/python.py:263
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "Tagastustüüp"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C function)"
|
|
msgstr "%s (C funktsioon)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C member)"
|
|
msgstr "%s (C liige)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C macro)"
|
|
msgstr "%s (C makro)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C type)"
|
|
msgstr "%s (C tüüp)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C variable)"
|
|
msgstr "%s (C muutuja)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:6991
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:321 sphinx/domains/python.py:1015
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "funktsioon"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:6992
|
|
msgid "member"
|
|
msgstr "liige"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:260
|
|
msgid "macro"
|
|
msgstr "makro"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:6993
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "tüüp"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:262
|
|
msgid "variable"
|
|
msgstr "muutuja"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"duplicate C object description of %s, other instance in %s, use :noindex: "
|
|
"for one of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New in version %s"
|
|
msgstr "Uus versioonis %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed in version %s"
|
|
msgstr "Muudetud versioonis %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deprecated since version %s"
|
|
msgstr "Iganenud alates versioonist %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/citation.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/citation.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Citation [%s] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:4220
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
|
|
"Declaration is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6413
|
|
msgid "Template Parameters"
|
|
msgstr "Malli parameetrid"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6416 sphinx/domains/javascript.py:213
|
|
msgid "Throws"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6989 sphinx/domains/javascript.py:323
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1017
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "klass"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6990
|
|
msgid "union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6994
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6995
|
|
msgid "enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6996
|
|
msgid "enumerator"
|
|
msgstr "loend"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:7086
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
|
|
"Name of declaration is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:471
|
|
#: sphinx/domains/python.py:503
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
msgstr "%s() (sisseehitatud funktsioon)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:132 sphinx/domains/python.py:615
|
|
#: sphinx/domains/python.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
msgstr "%s() (%s meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (class)"
|
|
msgstr "%s() (klass)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
msgstr "%s (globaalmuutuja või konstant)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:138 sphinx/domains/python.py:653
|
|
#: sphinx/domains/python.py:790
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
msgstr "%s (%s atribuut)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:210
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Argumendid"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:281 sphinx/domains/python.py:862
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (module)"
|
|
msgstr "%s (moodul)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:322 sphinx/domains/python.py:1019
|
|
msgid "method"
|
|
msgstr "meetod"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:324 sphinx/domains/python.py:1016
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "andmed"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:325 sphinx/domains/python.py:1022
|
|
msgid "attribute"
|
|
msgstr "atribuut"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:326 sphinx/domains/python.py:60
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1023
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "moodul"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/math.py:69 sphinx/domains/math.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
msgstr "võrrandil %s on topeltsilt, teine instants on %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/math.py:123 sphinx/writers/latex.py:2031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:61
|
|
msgid "keyword"
|
|
msgstr "võtmesõna"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:62
|
|
msgid "operator"
|
|
msgstr "operaator"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:63
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "objekt"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:64 sphinx/domains/python.py:1018
|
|
msgid "exception"
|
|
msgstr "erind"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:65
|
|
msgid "statement"
|
|
msgstr "lause"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:66
|
|
msgid "built-in function"
|
|
msgstr "sisseehitatud funktsioon"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:254
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "Muutujad"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:258
|
|
msgid "Raises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:472 sphinx/domains/python.py:501
|
|
#: sphinx/domains/python.py:609 sphinx/domains/python.py:621
|
|
#: sphinx/domains/python.py:634 sphinx/domains/python.py:702
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
msgstr "%s() (moodulis %s)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:475 sphinx/domains/python.py:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
msgstr "%s (sisseehitatud muutuja)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:476 sphinx/domains/python.py:548
|
|
#: sphinx/domains/python.py:647 sphinx/domains/python.py:786
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
msgstr "%s (moodulis %s)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
msgstr "%s (sisseehitatud klass)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:567
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
msgstr "%s (klass moodulis %s)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s method)"
|
|
msgstr "%s() (%s.%s meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s static method)"
|
|
msgstr "%s() (%s.%s staatiline meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:628 sphinx/domains/python.py:711
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
msgstr "%s() (%s staatiline meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:638
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s class method)"
|
|
msgstr "%s() (klassi %s.%s meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:641 sphinx/domains/python.py:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
msgstr "%s() (klassi %s meetod)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:651
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s.%s attribute)"
|
|
msgstr "%s (%s.%s atribuut)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:709
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s property)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:943
|
|
msgid "Python Module Index"
|
|
msgstr "Pythoni moodulite indeks"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:944
|
|
msgid "modules"
|
|
msgstr "moodulid"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:994
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "Iganenud"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1020
|
|
msgid "class method"
|
|
msgstr "klassi meetod"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1021
|
|
msgid "static method"
|
|
msgstr "staatiline meetod"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1070
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
|
|
"one of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1214
|
|
msgid " (deprecated)"
|
|
msgstr " (iganenud)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:105 sphinx/domains/rst.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (directive)"
|
|
msgstr "%s (direktiiv)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:167 sphinx/domains/rst.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (role)"
|
|
msgstr "%s (roll)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:209
|
|
msgid "directive"
|
|
msgstr "direktiiv"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:210
|
|
msgid "directive-option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:211
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "roll"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:103 sphinx/domains/std.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
msgstr "keskkonnamuutuja; %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s command line option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:237
|
|
msgid "command line option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:368
|
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:376
|
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:382 sphinx/domains/std.py:395
|
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:545
|
|
msgid "glossary term"
|
|
msgstr "sõnastiku termin"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:546
|
|
msgid "grammar token"
|
|
msgstr "grammatika märk"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:547
|
|
msgid "reference label"
|
|
msgstr "viite silt"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:549
|
|
msgid "environment variable"
|
|
msgstr "keskkonnamuutuja"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:550
|
|
msgid "program option"
|
|
msgstr "programmi suvand"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:551
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr "dokument"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:587
|
|
msgid "Module Index"
|
|
msgstr "Mooduli indeks"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:588 sphinx/themes/basic/defindex.html:24
|
|
msgid "Search Page"
|
|
msgstr "Otsinguleht"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:638 sphinx/domains/std.py:727
|
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:833
|
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no number is assigned for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:866
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:869
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
msgid "new config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:74
|
|
msgid "config changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:75
|
|
msgid "extensions changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:202
|
|
msgid "build environment version not current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:204
|
|
msgid "source directory has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:283
|
|
msgid ""
|
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
"another doctree directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:596
|
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:636
|
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
msgstr "dokument pole ühegi sisukorrapuu osa"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "see %s"
|
|
msgstr "vaata %s"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "see also %s"
|
|
msgstr "vaata ka %s"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:172
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Sümbolid"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
|
|
" will be generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
msgstr "kujutise fail pole loetav: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
msgstr "kujutise fail %s pole loetav: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Would create file %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:351
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
|
|
"excluded from generation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
|
|
msgid "path to module to document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
|
|
msgid ""
|
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:371
|
|
msgid "directory to place all output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:376
|
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:379
|
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:382
|
|
msgid ""
|
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:385
|
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:388
|
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:391
|
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:393
|
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:395
|
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:398
|
|
msgid ""
|
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
"docstrings already contain them)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:403
|
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:407
|
|
msgid ""
|
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
"specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:411
|
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:413
|
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:416
|
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:418
|
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:420
|
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:422
|
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:424
|
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:427
|
|
msgid "extension options"
|
|
msgstr "laienduse suvandid"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
msgstr "%s pole kataloog."
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
msgstr "Lähtefailide katvustestimine on lõppenud, vaata tulemusi failist %(outdir)spython.txt."
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:219
|
|
msgid "invalid TestCode type"
|
|
msgstr "vigane TestCode tüüp"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
|
|
"%(outdir)s/output.txt."
|
|
msgstr "Lähtefailide doctest-testimine on lõppenud, vaata tulemusi failist %(outdir)s/output.txt."
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
msgstr "vigase doctest koodi eiramine: %r"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/duration.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:132
|
|
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
|
|
msgstr "Graphviz direktiivil ei tohi samaaegselt olla argumendid content ja filename"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
|
|
msgstr "Välist Graphviz-faili %r ei leitud või esines tõrge selle lugemisel"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:148
|
|
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
|
|
msgstr "Ilma sisuta \"graphviz\" direktiivi eiramine."
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot did not produce an output file:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
|
|
"graphviz_dot setting"
|
|
msgstr "dot käsku %r pole võimalik käivitada (vajalik graphvizi väljundi jaoks), kontrolli graphviz_dot sätteid"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot exited with error:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
|
|
msgstr "graphviz_output_format peab olema kas 'png' või 'svg', kuid mitte %r"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:273 sphinx/ext/graphviz.py:324
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dot code %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:374 sphinx/ext/graphviz.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[graph: %s]"
|
|
msgstr "[joonis: %s]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:376 sphinx/ext/graphviz.py:384
|
|
msgid "[graph]"
|
|
msgstr "[joonis]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgconverter.py:41 sphinx/ext/imgconverter.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"convert exited with error:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
"imgmath_latex setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
"setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:362 sphinx/ext/mathjax.py:49
|
|
msgid "Permalink to this equation"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele võrrandile"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
"alternatives:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:224
|
|
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(in %s v%s)"
|
|
msgstr "(projektis %s v%s)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(in %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:113
|
|
msgid "[source]"
|
|
msgstr "[lähtekood]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:70
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "Teha"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:103 sphinx/ext/todo.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TODO entry found: %s"
|
|
msgstr "Leitud TEHA kirje: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:193 sphinx/ext/todo.py:242
|
|
msgid "<<original entry>>"
|
|
msgstr "<<algne kirje>>"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:195 sphinx/ext/todo.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
|
|
msgstr "(<<algne kirje>> asub failis %s, real %d.)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:205 sphinx/ext/todo.py:253
|
|
msgid "original entry"
|
|
msgstr "algne kirje"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:153
|
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:182
|
|
msgid "[docs]"
|
|
msgstr "[dokumentatsioon]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:196
|
|
msgid "Module code"
|
|
msgstr "Mooduli kood"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
msgstr "<h1>%s lähtekood</h1>"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:228
|
|
msgid "Overview: module code"
|
|
msgstr "Ülevaade: mooduli kood"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:229
|
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kõik lähtekoodiga moodulid</h1>"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:502
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:617
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:706
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
|
|
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
|
|
"explicit module name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:799
|
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:837
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
"__all__"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bases: %s"
|
|
msgstr "Põlvnemine: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "alias of :class:`%s`"
|
|
msgstr "klassi :class:`%s` sünonüüm"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
"setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to import %s"
|
|
msgstr "tõrge %s importimisel"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
msgstr "tõrge objekti %s importimisel"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:730
|
|
#, python-format
|
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:738
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
|
|
"contain .rst. Skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
msgstr "[autosummary] automaatkokkuvõtte genereerimine failile: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
msgstr "[autosummary] kirjutamine kataloogi %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] failed to import %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:435
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
|
|
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
|
|
"given input files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
|
|
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
|
|
"\n"
|
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:452
|
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
msgstr "lähtefailid, mille kohta rST-faile genereerida"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:456
|
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
msgstr "väljundfailide kataloog"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
msgstr "failide vaikimisi järelliide (vaikimisi: %(default)s)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
msgstr "kohandatud mallide kataloog (vaikimisi: %(default)s)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
msgstr "imporditud liikmete dokumenteerimine (vaikimisi: %(default)s)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:325 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:638
|
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
msgstr "Võtmesõnadega argumendid"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:599
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Näide"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:600
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Näited"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:651
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Märkused"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:654
|
|
msgid "Other Parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:714
|
|
msgid "Warns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718
|
|
msgid "Yields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:250
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "Tähelepanu"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:251
|
|
msgid "Caution"
|
|
msgstr "Ettevaatust"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:252
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "Oht"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:253
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Viga"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:254
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "Vihje"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:255
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "Tähtis"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:256
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Märkus"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:257
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "Vaata ka"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:258
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "Nõuanne"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:259
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Hoiatus"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:18
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
|
|
msgid "continued from previous page"
|
|
msgstr "jätk eelmisele leheküljele"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:24
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
|
|
msgid "continues on next page"
|
|
msgstr "jätkub järgmisel leheküljel"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
|
|
msgid "Non-alphabetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "lehekülg"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:27 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
|
|
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:10 sphinx/themes/scrolls/layout.html:31
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Sisukorratabel"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:30 sphinx/themes/basic/layout.html:52
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:10 sphinx/themes/basic/search.html:18
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Otsing"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:33 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "Otsi"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:66 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "Näita lähtekoodi"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:10
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Ülevaade"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:14
|
|
msgid "Welcome! This is"
|
|
msgstr "Tervitused! See on"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
|
|
msgid "the documentation for"
|
|
msgstr "dokumentatsioon projektile"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
|
|
msgid "last updated"
|
|
msgstr "viimati uuendatud"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:19
|
|
msgid "Indices and tables:"
|
|
msgstr "Indeksid ja tabelid:"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:22
|
|
msgid "Complete Table of Contents"
|
|
msgstr "Täielik sisukorratabel"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
|
|
msgid "lists all sections and subsections"
|
|
msgstr "toob välja kõik sektsioonid ja alamsektsioonid"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
msgid "search this documentation"
|
|
msgstr "otsi sellest dokumentatsioonist"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:27
|
|
msgid "Global Module Index"
|
|
msgstr "Globaalne moodulite indeks"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
|
|
msgid "quick access to all modules"
|
|
msgstr "kiire ligipääs kõigile moodulitele"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:30
|
|
msgid "all functions, classes, terms"
|
|
msgstr "kõik funktsioonid, klassid ja terminid"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Index – %(key)s"
|
|
msgstr "Indeks – %(key)s"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:41
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:22
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:35
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:49
|
|
msgid "Full index on one page"
|
|
msgstr "Täisindeks ühel lehel"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:15
|
|
msgid "Index pages by letter"
|
|
msgstr "Indeksi leheküljed algustähe kaupa"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:23
|
|
msgid "can be huge"
|
|
msgstr "võib olla väga suur"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:16
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigatsioon"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search within %(docstitle)s"
|
|
msgstr "Otsi %(docstitle)s piires"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:50
|
|
msgid "About these documents"
|
|
msgstr "Info selle dokumentatsiooni kohta"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:53
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Autoriõigus"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
|
|
msgstr "© <a href=\"%(path)s\">Autoriõigused</a> %(copyright)s."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "© Copyright %(copyright)s."
|
|
msgstr "© Autoriõigused %(copyright)s."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
|
|
msgstr "Viimati uuendatud %(last_updated)s."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
|
|
"%(sphinx_version)s."
|
|
msgstr "Loodud <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinxiga</a> (versioon: %(sphinx_version)s)."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search %(docstitle)s"
|
|
msgstr "Otsi %(docstitle)s"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:10
|
|
msgid "Previous topic"
|
|
msgstr "Eelmine teema"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
|
|
msgid "previous chapter"
|
|
msgstr "eelmine jaotis"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
|
|
msgid "Next topic"
|
|
msgstr "Järgmine teema"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:15
|
|
msgid "next chapter"
|
|
msgstr "järgmine jaotis"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
|
|
" functionality."
|
|
msgstr "Otsingu võimaldamiseks tuleb aktiveerida JavaScript."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
|
|
" all words."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:32
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "otsi"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:36
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:304
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "Otsingu tulemused"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:38
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306
|
|
msgid ""
|
|
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
msgstr "Sinu otsingule ei vastanud ükski dokument. Palun veendu, et kõik sisestatud sõnad on õigesti kirjutatud ja sa oled valikud piisaval hulgal kategooriaid."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:11
|
|
msgid "Quick search"
|
|
msgstr "Kiirotsing"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11
|
|
msgid "This Page"
|
|
msgstr "Käesolev leht"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s"
|
|
msgstr "Muutused versioonis %(version)s — %(docstitle)s"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s — %(docstitle)s"
|
|
msgstr "%(filename)s &8212; %(docstitle)s"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
|
|
msgstr "Automaatselt genereeritud nimekiri versiooni %(version)s muutustest"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
|
|
msgid "Library changes"
|
|
msgstr "Teegi muutused"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
|
|
msgid "C API changes"
|
|
msgstr "C API muutused"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
|
|
msgid "Other changes"
|
|
msgstr "Ülejäänud muutused"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:403
|
|
#: sphinx/writers/html.py:408 sphinx/writers/html5.py:355
|
|
#: sphinx/writers/html5.py:360
|
|
msgid "Permalink to this headline"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele pealkirjale"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:121
|
|
#: sphinx/writers/html.py:130 sphinx/writers/html5.py:93
|
|
#: sphinx/writers/html5.py:102
|
|
msgid "Permalink to this definition"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele definitsioonile"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233
|
|
msgid "Hide Search Matches"
|
|
msgstr "Varja otsingu tulemused"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:136
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "Otsimine"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:141
|
|
msgid "Preparing search..."
|
|
msgstr "Otsingu ettevalmistamine..."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
|
|
msgstr "Otsingu tulemusena leiti %s leht(e)."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:362
|
|
msgid ", in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
|
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
msgstr "Näita külgriba"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "Varja külgriba"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/haiku/layout.html:19
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisukord"
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:269
|
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:296 sphinx/transforms/i18n.py:366
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:338
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
|
|
"{1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:385
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:405
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:639
|
|
msgid "skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:644
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
msgstr "viga lugemisel: %s, %s"
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
msgstr "viga kirjutamisel: %s, %s"
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
"it directly: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/nodes.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/nodes.py:526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/pycompat.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
|
|
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/rst.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "default role %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:306 sphinx/writers/html5.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:316 sphinx/writers/html5.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:412 sphinx/writers/html5.py:364
|
|
msgid "Permalink to this table"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele tabelile"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:456 sphinx/writers/html5.py:408
|
|
msgid "Permalink to this code"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele programmikoodile"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:458 sphinx/writers/html5.py:410
|
|
msgid "Permalink to this image"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele pildile"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:460 sphinx/writers/html5.py:412
|
|
msgid "Permalink to this toctree"
|
|
msgstr "Püsiviit sellele sisukorrapuule"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:584 sphinx/writers/html5.py:525
|
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:404
|
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
msgstr ":maxdepth: on liiga suur ja seda eiratakse."
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:653
|
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:685 sphinx/writers/texinfo.py:626
|
|
msgid ""
|
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:827 sphinx/writers/manpage.py:238
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:641
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
msgstr "Joonealused märkused"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:879
|
|
msgid ""
|
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:1202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:1513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:788
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[image: %s]"
|
|
msgstr "[pilt: %s]"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:789
|
|
msgid "[image]"
|
|
msgstr "[pilt]"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1185
|
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
msgstr ""
|