You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
3468 lines
86 KiB
3468 lines
86 KiB
# Translations template for Sphinx.
|
|
# Copyright (C) 2020 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the Sphinx project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Minho Ryang <minhoryang@gmail.com>, 2019
|
|
# YT H <dev@theYT.net>, 2019
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Sphinx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-14 19:50+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-14 10:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Takeshi KOMIYA <i.tkomiya@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.8.0\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:159
|
|
#, python-format
|
|
msgid "config directory doesn't contain a conf.py file (%s)"
|
|
msgstr "설정 디렉토리에 conf.py 파일이 없습니다 (%s)"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot find source directory (%s)"
|
|
msgstr "소스 디렉토리를 찾을 수 없습니다 (%s)"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:167
|
|
msgid "Source directory and destination directory cannot be identical"
|
|
msgstr "소스 디렉토리와 대상 디렉토리는 같을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running Sphinx v%s"
|
|
msgstr "Sphinx 버전 %s 실행 중"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:202
|
|
msgid ""
|
|
"For security reason, parallel mode is disabled on macOS and python3.8 and "
|
|
"above. For more details, please read https://github.com/sphinx-"
|
|
"doc/sphinx/issues/6803"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:226
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project needs at least Sphinx v%s and therefore cannot be built with "
|
|
"this version."
|
|
msgstr "이 프로젝트는 최소 Sphinx 버전 %s이(가) 필요하므로 현재 버전으로 빌드할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:246
|
|
msgid "making output directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:251 sphinx/registry.py:399
|
|
#, python-format
|
|
msgid "while setting up extension %s:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:257
|
|
msgid ""
|
|
"'setup' as currently defined in conf.py isn't a Python callable. Please "
|
|
"modify its definition to make it a callable function. This is needed for "
|
|
"conf.py to behave as a Sphinx extension."
|
|
msgstr "현재 conf.py 파일에 정의된 'setup'은 호출 가능한 Python 객체가 아닙니다. 호출 가능한 함수가 되도록 정의를 수정하십시오.\n이것은 conf.py가 Sphinx 확장 기능으로 동작하는 데 필요합니다."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:282
|
|
#, python-format
|
|
msgid "loading translations [%s]... "
|
|
msgstr "번역을 불러오는 중 [%s]… "
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:296 sphinx/util/__init__.py:646
|
|
msgid "done"
|
|
msgstr "완료"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:298
|
|
msgid "not available for built-in messages"
|
|
msgstr "기본 제공 메시지를 사용할 수 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:308
|
|
msgid "loading pickled environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed: %s"
|
|
msgstr "실패: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:321
|
|
msgid "No builder selected, using default: html"
|
|
msgstr "선택한 빌더가 없으므로, 기본값인 html을 사용합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:349
|
|
msgid "succeeded"
|
|
msgstr "성공"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:350
|
|
msgid "finished with problems"
|
|
msgstr "완료했으나 문제점 발견"
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:354
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warning (with warnings treated as errors)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:356
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warnings (with warnings treated as errors)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:359
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warning."
|
|
msgstr "빌드 %s, 경고가 %s 개 발생했습니다."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s, %s warnings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build %s."
|
|
msgstr "빌드 %s."
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:554
|
|
#, python-format
|
|
msgid "node class %r is already registered, its visitors will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:628
|
|
#, python-format
|
|
msgid "directive %r is already registered, it will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:646 sphinx/application.py:664
|
|
#, python-format
|
|
msgid "role %r is already registered, it will be overridden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1124
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel reading, "
|
|
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
|
|
"explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel reading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1131
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the %s extension does not declare if it is safe for parallel writing, "
|
|
"assuming it isn't - please ask the extension author to check and make it "
|
|
"explicit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1135
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the %s extension is not safe for parallel writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/application.py:1143 sphinx/application.py:1147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "doing serial %s"
|
|
msgstr "병렬 %s 처리"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"cannot override dictionary config setting %r, ignoring (use %r to set "
|
|
"individual elements)"
|
|
msgstr "Dictionary 구성 설정 %r을(를) 재정의할 수 없으며, 무시합니다 (개별 요소를 설정하기 위해 %r 사용)"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid number %r for config value %r, ignoring"
|
|
msgstr "설정 값 %r에 대해 숫자 %r이(가) 유효하지 않으며, 무시합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot override config setting %r with unsupported type, ignoring"
|
|
msgstr "지원되지 않는 유형에 대한 구성 설정 %r을(를) 재정의 할 수 없으며, 무시합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown config value %r in override, ignoring"
|
|
msgstr "재정의 중 알 수 없는 구성 값 %r, 무시합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:250
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No such config value: %s"
|
|
msgstr "해당 설정값이 없습니다: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Config value %r already present"
|
|
msgstr "설정값 %r이(가) 이미 존재합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:321
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is a syntax error in your configuration file: %s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:324
|
|
msgid ""
|
|
"The configuration file (or one of the modules it imports) called sys.exit()"
|
|
msgstr "구성 파일(또는 가져온 모듈 중 하나)에서 sys.exit()을 호출했습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:331
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is a programmable error in your configuration file:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr "구성 파일에 프로그램 오류가 있습니다:\n\n%s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `source_suffix' expects a string, list of strings, or "
|
|
"dictionary. But `%r' is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:364
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Section %s"
|
|
msgstr "제 %s 절"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:365
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fig. %s"
|
|
msgstr "그림 %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:366
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Table %s"
|
|
msgstr "표 %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:367
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Listing %s"
|
|
msgstr "예시 %s"
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:404
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}` has to be a one of {candidates}, but `{current}` "
|
|
"is given."
|
|
msgstr "설정 값 `{name}`은(는) {candidates} 중 하나여야 하지만, `{current}`이(가) 주어졌습니다."
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:422
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}'; expected "
|
|
"{permitted}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:435
|
|
msgid ""
|
|
"The config value `{name}' has type `{current.__name__}', defaults to "
|
|
"`{default.__name__}'."
|
|
msgstr "설정 값 `{name}'은(는) `{current.__name__}' 유형이며, 기본값은 `{default.__name__}'입니다."
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:453
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the config value %r is set to a string with non-ASCII characters; this can "
|
|
"lead to Unicode errors occurring. Please use Unicode strings, e.g. %r."
|
|
msgstr "구성 값 %r이(가) 비 ASCII 문자가 있는 문자열로 설정되었으며, 이로 인해 유니코드 오류가 발생할 수 있습니다. %r와(과) 같은 유니코드 문자열을 사용하십시오."
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:461
|
|
#, python-format
|
|
msgid "primary_domain %r not found, ignored."
|
|
msgstr "primary_domain %r(이)가 없으므로, 무시합니다."
|
|
|
|
#: sphinx/config.py:473
|
|
msgid ""
|
|
"Since v2.0, Sphinx uses \"index\" as master_doc by default. Please add "
|
|
"\"master_doc = 'contents'\" to your conf.py."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/events.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event %r already present"
|
|
msgstr "이벤트 %r이(가) 이미 존재합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/events.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown event name: %s"
|
|
msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/extension.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension is required by needs_extensions settings, but it is not "
|
|
"loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/extension.py:56
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This project needs the extension %s at least in version %s and therefore "
|
|
"cannot be built with the loaded version (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/highlighting.py:121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pygments lexer name %r is not known"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/highlighting.py:147
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not lex literal_block as \"%s\". Highlighting skipped."
|
|
msgstr "literal_block을 \"%s\"(으)로 어휘 분석할 수 없습니다. 구문 강조를 건너뜁니다."
|
|
|
|
#: sphinx/project.py:61
|
|
msgid "document not readable. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder class %s has no \"name\" attribute"
|
|
msgstr "빌더 클래스 %s에 \"name\" 속성이 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder %r already exists (in module %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder name %s not registered or available through entry point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Builder name %s not registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:155
|
|
#, python-format
|
|
msgid "domain %s already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:178 sphinx/registry.py:191 sphinx/registry.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "domain %s not yet registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:182
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r directive is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r role is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r index is already registered to domain %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:229
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r object_type is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:249
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The %r crossref_type is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:256
|
|
#, python-format
|
|
msgid "source_suffix %r is already registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:266
|
|
#, python-format
|
|
msgid "source_parser for %r is already registered"
|
|
msgstr "%r에 대한 source_parser가 이미 등록되었습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:275
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Source parser for %s not registered"
|
|
msgstr "%s에 대한 소스 해석기가 등록되지 않았습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:301
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Translator for %r already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid "kwargs for add_node() must be a (visit, depart) function tuple: %r=%r"
|
|
msgstr "add_node()에 대한 kwargs는 반드시 (visit, depart)의 함수 튜플이어야 합니다: %r=%r"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:374
|
|
#, python-format
|
|
msgid "enumerable_node %r already registered"
|
|
msgstr "enumerable_node %r이(가) 이미 등록되었습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:383
|
|
#, python-format
|
|
msgid "math renderer %s is already registred"
|
|
msgstr "수식 렌더러 %s이(가) 이미 등록되었습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"the extension %r was already merged with Sphinx since version %s; this "
|
|
"extension is ignored."
|
|
msgstr "확장 %r은(는) 이미 Sphinx에 버전 %s 이후로 병합되었습니다. 이 확장은 무시됩니다."
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:404
|
|
msgid "Original exception:\n"
|
|
msgstr "원본 예외:\n"
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:405
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not import extension %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:409
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"extension %r has no setup() function; is it really a Sphinx extension "
|
|
"module?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:418
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %s extension used by this project needs at least Sphinx v%s; it "
|
|
"therefore cannot be built with this version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/registry.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"extension %r returned an unsupported object from its setup() function; it "
|
|
"should return None or a metadata dictionary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/roles.py:221 sphinx/roles.py:271
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s"
|
|
msgstr "파이썬 향상 제안; PEP %s"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "theme %r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
msgstr "테마 %r에 \"theme\" 설정이 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "theme %r doesn't have \"inherit\" setting"
|
|
msgstr "테마 %r에 \"inherit\" 설정이 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no theme named %r found, inherited by %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "setting %s.%s occurs in none of the searched theme configs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unsupported theme option %r given"
|
|
msgstr "지원하지 않는 테마 옵션 %r을(를) 설정했습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "file %r on theme path is not a valid zipfile or contains no theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:243
|
|
msgid ""
|
|
"sphinx_rtd_theme is no longer a hard dependency since version 1.4.0. Please "
|
|
"install it manually.(pip install sphinx_rtd_theme)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/theming.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no theme named %r found (missing theme.conf?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "a suitable image for %s builder not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:219
|
|
msgid "building [mo]: "
|
|
msgstr "빌드 중 [mo]: "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:220 sphinx/builders/__init__.py:539
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:565
|
|
msgid "writing output... "
|
|
msgstr "출력을 쓰는 중… "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "all of %d po files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d po files that are specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d po files that are out of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:260
|
|
msgid "all source files"
|
|
msgstr "모든 소스 파일"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:273
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"file %r given on command line is not under the source directory, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "file %r given on command line does not exist, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d source files given on command line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d source files that are out of date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:307 sphinx/builders/gettext.py:267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "building [%s]: "
|
|
msgstr "빌드 중 [%s]: "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:314
|
|
msgid "looking for now-outdated files... "
|
|
msgstr "오래 된 파일을 찾는 중… "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:319
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d found"
|
|
msgstr "%d 개 찾음"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:321
|
|
msgid "none found"
|
|
msgstr "찾은 것이 없습니다"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:326
|
|
msgid "pickling environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:332
|
|
msgid "checking consistency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:336
|
|
msgid "no targets are out of date."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:375
|
|
msgid "updating environment: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s added, %s changed, %s removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:434 sphinx/builders/__init__.py:461
|
|
msgid "reading sources... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:466 sphinx/builders/__init__.py:575
|
|
msgid "waiting for workers..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "docnames to write: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/__init__.py:526 sphinx/builders/singlehtml.py:155
|
|
msgid "preparing documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicated ToC entry found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:395 sphinx/builders/html/__init__.py:688
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:416 sphinx/builders/texinfo.py:178
|
|
msgid "copying images... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:402
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot read image file %r: copying it instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:408 sphinx/builders/html/__init__.py:696
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:424 sphinx/builders/texinfo.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy image file %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot write image file %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:435
|
|
msgid "Pillow not found - copying image files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:467 sphinx/builders/_epub_base.py:479
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:513 sphinx/builders/_epub_base.py:694
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:726 sphinx/builders/epub3.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "writing %s file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/_epub_base.py:539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown mimetype for %s, ignoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The overview file is in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no changes in version %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:64
|
|
msgid "writing summary file..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:80
|
|
msgid "Builtins"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:82
|
|
msgid "Module level"
|
|
msgstr "모듈 수준"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:126
|
|
msgid "copying source files..."
|
|
msgstr "소스 파일을 복사하는 중…"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/changes.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "could not read %r for changelog creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/dummy.py:22
|
|
msgid "The dummy builder generates no files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The ePub file is in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:200
|
|
msgid "conf value \"epub_language\" (or \"language\") should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:204
|
|
msgid "conf value \"epub_uid\" should be XML NAME for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:207
|
|
msgid "conf value \"epub_title\" (or \"html_title\") should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:211
|
|
msgid "conf value \"epub_author\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:214
|
|
msgid "conf value \"epub_contributor\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:217
|
|
msgid "conf value \"epub_description\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:220
|
|
msgid "conf value \"epub_publisher\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:223
|
|
msgid "conf value \"epub_copyright\" (or \"copyright\")should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:227
|
|
msgid "conf value \"epub_identifier\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:230
|
|
msgid "conf value \"version\" should not be empty for EPUB3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/epub3.py:244 sphinx/builders/html/__init__.py:1060
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid css_file: %r, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:246
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The message catalogs are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "targets for %d template files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:272
|
|
msgid "reading templates... "
|
|
msgstr "템플릿을 읽는 중… "
|
|
|
|
#: sphinx/builders/gettext.py:300
|
|
msgid "writing message catalogs... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Look for any errors in the above output or in %(outdir)s/output.txt"
|
|
msgstr "위의 출력 또는 %(outdir)s/output.txt 파일에서 오류를 확인하십시오."
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Anchor '%s' not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/linkcheck.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid "broken link: %s (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The manual pages are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:47
|
|
msgid "no \"man_pages\" config value found; no manual pages will be written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:292 sphinx/builders/manpage.py:58
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:163 sphinx/builders/texinfo.py:111
|
|
msgid "writing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/manpage.py:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"man_pages\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The HTML page is in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:158
|
|
msgid "assembling single document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/singlehtml.py:176
|
|
msgid "writing additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Texinfo files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:49
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Run 'make' in that directory to run these through makeinfo\n"
|
|
"(use 'make info' here to do that automatically)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:77
|
|
msgid "no \"texinfo_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"texinfo_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:275 sphinx/builders/texinfo.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "processing %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:343 sphinx/builders/texinfo.py:154
|
|
msgid "resolving references..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:353 sphinx/builders/texinfo.py:163
|
|
msgid " (in "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:192
|
|
msgid "copying Texinfo support files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/texinfo.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error writing file Makefile: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/text.py:30
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The text files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1013 sphinx/builders/text.py:77
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:96
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error writing file %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:40
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The XML files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/xml.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The pseudo-XML files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid "build info file is broken: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The HTML pages are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:344
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read build info file: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:430 sphinx/builders/latex/__init__.py:192
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:116 sphinx/writers/manpage.py:112
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:237
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%b %d, %Y"
|
|
msgstr "%Y년 %m월 %d일"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:439
|
|
msgid "html_use_opensearch config value must now be a string"
|
|
msgstr "이제 html_use_opensearch 설정값은 문자열이어야 합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:445 sphinx/themes/basic/defindex.html:29
|
|
msgid "General Index"
|
|
msgstr "전체 색인"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:445
|
|
msgid "index"
|
|
msgstr "색인"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:509
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:518
|
|
msgid "previous"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:612
|
|
msgid "generating indices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:627
|
|
msgid "writing additional pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:706
|
|
msgid "copying downloadable files... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:714
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy downloadable file %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:762
|
|
msgid "copying static files... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:778
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy static file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:783
|
|
msgid "copying extra files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:789
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot copy extra file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:796
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to write build info file: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:844
|
|
msgid ""
|
|
"search index couldn't be loaded, but not all documents will be built: the "
|
|
"index will be incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:913
|
|
#, python-format
|
|
msgid "page %s matches two patterns in html_sidebars: %r and %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:996
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"a Unicode error occurred when rendering the page %s. Please make sure all "
|
|
"config values that contain non-ASCII content are Unicode strings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1001
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error happened in rendering the page %s.\n"
|
|
"Reason: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1030
|
|
msgid "dumping object inventory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1035
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dumping search index in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1077
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid js_file: %r, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1118
|
|
msgid "Many math_renderers are registered. But no math_renderer is selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1121
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown math_renderer %r is given."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_extra_path entry %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1133
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_extra_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_static_path entry %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1146
|
|
#, python-format
|
|
msgid "html_static_path entry %r is placed inside outdir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1153 sphinx/builders/latex/__init__.py:428
|
|
#, python-format
|
|
msgid "logo file %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1160
|
|
#, python-format
|
|
msgid "favicon file %r does not exist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/html/__init__.py:1179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s documentation"
|
|
msgstr "%s %s 문서"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The LaTeX files are in %(outdir)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:117
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Run 'make' in that directory to run these through (pdf)latex\n"
|
|
"(use `make latexpdf' here to do that automatically)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:154
|
|
msgid "no \"latex_documents\" config value found; no documents will be written"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:162
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"latex_documents\" config value references unknown document %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:199 sphinx/domains/std.py:586
|
|
#: sphinx/templates/latex/latex.tex_t:68
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:19
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:36
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:10
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:13
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:19 sphinx/themes/basic/genindex.html:22
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:44 sphinx/themes/basic/layout.html:51
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:502
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "색인"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:202 sphinx/templates/latex/latex.tex_t:55
|
|
msgid "Release"
|
|
msgstr "출시 버전"
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:209 sphinx/writers/latex.py:388
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no Babel option known for language %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:374
|
|
msgid "copying TeX support files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:394
|
|
msgid "copying TeX support files..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:407
|
|
msgid "copying additional files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/__init__.py:489
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r], ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/theming.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r doesn't have \"theme\" setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/builders/latex/theming.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r doesn't have \"%s\" setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:34
|
|
msgid "Exception occurred while building, starting debugger:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:44
|
|
msgid "Interrupted!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:46
|
|
msgid "reST markup error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:52
|
|
msgid "Encoding error:"
|
|
msgstr "인코딩 오류:"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:55 sphinx/cmd/build.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The full traceback has been saved in %s, if you want to report the issue to "
|
|
"the developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:59
|
|
msgid "Recursion error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:62
|
|
msgid ""
|
|
"This can happen with very large or deeply nested source files. You can "
|
|
"carefully increase the default Python recursion limit of 1000 in conf.py "
|
|
"with e.g.:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:67
|
|
msgid "Exception occurred:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:73
|
|
msgid ""
|
|
"Please also report this if it was a user error, so that a better error "
|
|
"message can be provided next time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:76
|
|
msgid ""
|
|
"A bug report can be filed in the tracker at <https://github.com/sphinx-"
|
|
"doc/sphinx/issues>. Thanks!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:92
|
|
msgid "job number should be a positive number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:100 sphinx/cmd/quickstart.py:478
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:350 sphinx/ext/autosummary/generate.py:434
|
|
msgid "For more information, visit <http://sphinx-doc.org/>."
|
|
msgstr "자세한 내용은 <http://sphinx-doc.org/>를 참조하십시오."
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:101
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate documentation from source files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-build generates documentation from the files in SOURCEDIR and places it\n"
|
|
"in OUTPUTDIR. It looks for 'conf.py' in SOURCEDIR for the configuration\n"
|
|
"settings. The 'sphinx-quickstart' tool may be used to generate template files,\n"
|
|
"including 'conf.py'\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-build can create documentation in different formats. A format is\n"
|
|
"selected by specifying the builder name on the command line; it defaults to\n"
|
|
"HTML. Builders can also perform other tasks related to documentation\n"
|
|
"processing.\n"
|
|
"\n"
|
|
"By default, everything that is outdated is built. Output only for selected\n"
|
|
"files can be built by specifying individual filenames.\n"
|
|
msgstr "\n소스 파일로부터 문서를 생성합니다.\n\nsphinx-build는 SOURCEDIR에 있는 파일로부터 문서를 생성하여 OUTPUTDIR에 저장합니다.\n구성 설정을 위해 SOURCEDIR에서 'conf.py' 파일을 찾습니다.\n'sphinx-quickstart' 도구는 'conf.py'를 포함하여 템플릿 파일을 생성하는 데 사용할 수 있습니다.\n\nsphinx-build는 다양한 형식으로 문서를 생성할 수 있습니다.\n형식은 명령줄에서 빌더 이름을 지정하여 선택하며, 기본값은 HTML입니다.\n빌더는 문서 처리와 관련한 다른 태스크를 수행할 수도 있습니다.\n\n기본적으로 오래된 모든 항목을 빌드합니다.\n개별 파일명을 지정하여 선택한 파일에 대한 출력만 빌드할 수 있습니다.\n"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:122
|
|
msgid "path to documentation source files"
|
|
msgstr "문서 소스 파일의 경로"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:124
|
|
msgid "path to output directory"
|
|
msgstr "출력 디렉토리 경로"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:126
|
|
msgid "a list of specific files to rebuild. Ignored if -a is specified"
|
|
msgstr "다시 빌드 할 특정 파일의 목록. -a가 지정되면 무시합니다"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:129
|
|
msgid "general options"
|
|
msgstr "일반 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:132
|
|
msgid "builder to use (default: html)"
|
|
msgstr "사용할 빌더 (기본값: html)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:134
|
|
msgid "write all files (default: only write new and changed files)"
|
|
msgstr "모든 파일 쓰기 (기본값: 새 파일과 변경된 파일만 쓰기)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:137
|
|
msgid "don't use a saved environment, always read all files"
|
|
msgstr "저장된 환경을 사용하지 않고, 항상 모든 파일 읽기"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"path for the cached environment and doctree files (default: "
|
|
"OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
msgstr "캐시된 환경 및 doctree 파일 경로 (기본값: OUTPUTDIR/.doctrees)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:143
|
|
msgid ""
|
|
"build in parallel with N processes where possible (special value \"auto\" "
|
|
"will set N to cpu-count)"
|
|
msgstr "가능한 경우 N 개의 프로세스를 사용하여 병렬로 빌드 (특수 값 \"auto\"는 N을 CPU 개수로 설정합니다)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:147
|
|
msgid ""
|
|
"path where configuration file (conf.py) is located (default: same as "
|
|
"SOURCEDIR)"
|
|
msgstr "구성 파일(conf.py)이 있는 경로 (기본값: SOURCEDIR과 동일)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:150
|
|
msgid "use no config file at all, only -D options"
|
|
msgstr "설정 파일을 전혀 사용하지 않고, -D 옵션들만 사용"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:153
|
|
msgid "override a setting in configuration file"
|
|
msgstr "구성 파일의 설정 무시"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:156
|
|
msgid "pass a value into HTML templates"
|
|
msgstr "HTML 템플릿에 값 전달"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:159
|
|
msgid "define tag: include \"only\" blocks with TAG"
|
|
msgstr "태그를 정의: 태그가 있는 블록\"만\" 포함됨"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:161
|
|
msgid "nit-picky mode, warn about all missing references"
|
|
msgstr "까다로움 모드, 모든 누락된 참조에 대해 경고 발생"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:164
|
|
msgid "console output options"
|
|
msgstr "콘솔 출력 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:166
|
|
msgid "increase verbosity (can be repeated)"
|
|
msgstr "상세도 높임 (반복 가능)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:168 sphinx/ext/apidoc.py:373
|
|
msgid "no output on stdout, just warnings on stderr"
|
|
msgstr "stdout에 출력하지 않고, stderr에 경고만 표시"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:170
|
|
msgid "no output at all, not even warnings"
|
|
msgstr "경고를 포함하여 아무 출력도 하지 않음"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:173
|
|
msgid "do emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
msgstr "컬러 출력 허용 (기본값: 자동 감지)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:176
|
|
msgid "do not emit colored output (default: auto-detect)"
|
|
msgstr "컬러 출력을 허용하지 않음 (기본값: 자동 감지)"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:179
|
|
msgid "write warnings (and errors) to given file"
|
|
msgstr "주어진 파일에 경고(및 오류)를 기록"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:181
|
|
msgid "turn warnings into errors"
|
|
msgstr "경고를 오류로 바꿈"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:183
|
|
msgid "with -W, keep going when getting warnings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:185
|
|
msgid "show full traceback on exception"
|
|
msgstr "예외 발생 시 전체 추적 표시"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:187
|
|
msgid "run Pdb on exception"
|
|
msgstr "예외 발생 시 Pdb 실행"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot find files %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:222
|
|
msgid "cannot combine -a option and filenames"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cannot open warning file %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:251
|
|
msgid "-D option argument must be in the form name=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/build.py:258
|
|
msgid "-A option argument must be in the form name=value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:49
|
|
msgid "automatically insert docstrings from modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:50
|
|
msgid "automatically test code snippets in doctest blocks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:51
|
|
msgid "link between Sphinx documentation of different projects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:52
|
|
msgid "write \"todo\" entries that can be shown or hidden on build"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:53
|
|
msgid "checks for documentation coverage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:54
|
|
msgid "include math, rendered as PNG or SVG images"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:55
|
|
msgid "include math, rendered in the browser by MathJax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:56
|
|
msgid "conditional inclusion of content based on config values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:57
|
|
msgid "include links to the source code of documented Python objects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:58
|
|
msgid "create .nojekyll file to publish the document on GitHub pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:100
|
|
msgid "Please enter a valid path name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:110
|
|
msgid "Please enter some text."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter one of %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:124
|
|
msgid "Please enter either 'y' or 'n'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:130
|
|
msgid "Please enter a file suffix, e.g. '.rst' or '.txt'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:153
|
|
msgid ""
|
|
"* Note: non-ASCII characters entered and terminal encoding unknown -- "
|
|
"assuming UTF-8 or Latin-1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome to the Sphinx %s quickstart utility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter values for the following settings (just press Enter to\n"
|
|
"accept a default value, if one is given in brackets)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:234
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Selected root path: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:237
|
|
msgid "Enter the root path for documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:238
|
|
msgid "Root path for the documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:243
|
|
msgid "Error: an existing conf.py has been found in the selected root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:245
|
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite existing Sphinx projects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:247
|
|
msgid "Please enter a new root path (or just Enter to exit)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:254
|
|
msgid ""
|
|
"You have two options for placing the build directory for Sphinx output.\n"
|
|
"Either, you use a directory \"_build\" within the root path, or you separate\n"
|
|
"\"source\" and \"build\" directories within the root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:257
|
|
msgid "Separate source and build directories (y/n)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:261
|
|
msgid ""
|
|
"Inside the root directory, two more directories will be created; \"_templates\"\n"
|
|
"for custom HTML templates and \"_static\" for custom stylesheets and other static\n"
|
|
"files. You can enter another prefix (such as \".\") to replace the underscore."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:264
|
|
msgid "Name prefix for templates and static dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:268
|
|
msgid ""
|
|
"The project name will occur in several places in the built documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:269
|
|
msgid "Project name"
|
|
msgstr "프로젝트 이름"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:271
|
|
msgid "Author name(s)"
|
|
msgstr "작성자 이름"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:275
|
|
msgid ""
|
|
"Sphinx has the notion of a \"version\" and a \"release\" for the\n"
|
|
"software. Each version can have multiple releases. For example, for\n"
|
|
"Python the version is something like 2.5 or 3.0, while the release is\n"
|
|
"something like 2.5.1 or 3.0a1. If you don't need this dual structure,\n"
|
|
"just set both to the same value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:280
|
|
msgid "Project version"
|
|
msgstr "프로젝트 버전"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:282
|
|
msgid "Project release"
|
|
msgstr "프로젝트 출시 버전"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:286
|
|
msgid ""
|
|
"If the documents are to be written in a language other than English,\n"
|
|
"you can select a language here by its language code. Sphinx will then\n"
|
|
"translate text that it generates into that language.\n"
|
|
"\n"
|
|
"For a list of supported codes, see\n"
|
|
"https://www.sphinx-doc.org/en/master/usage/configuration.html#confval-language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:292
|
|
msgid "Project language"
|
|
msgstr "프로젝트 언어"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:298
|
|
msgid ""
|
|
"The file name suffix for source files. Commonly, this is either \".txt\"\n"
|
|
"or \".rst\". Only files with this suffix are considered documents."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:300
|
|
msgid "Source file suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:304
|
|
msgid ""
|
|
"One document is special in that it is considered the top node of the\n"
|
|
"\"contents tree\", that is, it is the root of the hierarchical structure\n"
|
|
"of the documents. Normally, this is \"index\", but if your \"index\"\n"
|
|
"document is a custom template, you can also set this to another filename."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:308
|
|
msgid "Name of your master document (without suffix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:313
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the master file %s has already been found in the selected root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:315
|
|
msgid "sphinx-quickstart will not overwrite the existing file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:317
|
|
msgid ""
|
|
"Please enter a new file name, or rename the existing file and press Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:321
|
|
msgid "Indicate which of the following Sphinx extensions should be enabled:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:329
|
|
msgid ""
|
|
"Note: imgmath and mathjax cannot be enabled at the same time. imgmath has "
|
|
"been deselected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:335
|
|
msgid ""
|
|
"A Makefile and a Windows command file can be generated for you so that you\n"
|
|
"only have to run e.g. `make html' instead of invoking sphinx-build\n"
|
|
"directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:338
|
|
msgid "Create Makefile? (y/n)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:341
|
|
msgid "Create Windows command file? (y/n)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:382 sphinx/ext/apidoc.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating file %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:387 sphinx/ext/apidoc.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "File %s already exists, skipping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:423
|
|
msgid "Finished: An initial directory structure has been created."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:425
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You should now populate your master file %s and create other documentation\n"
|
|
"source files. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:428
|
|
msgid ""
|
|
"Use the Makefile to build the docs, like so:\n"
|
|
" make builder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:431
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Use the sphinx-build command to build the docs, like so:\n"
|
|
" sphinx-build -b builder %s %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:433
|
|
msgid ""
|
|
"where \"builder\" is one of the supported builders, e.g. html, latex or "
|
|
"linkcheck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:468
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate required files for a Sphinx project.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-quickstart is an interactive tool that asks some questions about your\n"
|
|
"project and then generates a complete documentation directory and sample\n"
|
|
"Makefile to be used with sphinx-build.\n"
|
|
msgstr "\nSphinx 프로젝트에 필요한 파일을 생성합니다.\n\nsphinx-quickstart는 대화형 도구로서, 프로젝트에 대한 몇 가지 질문을 한 다음\n완전한 문서 디렉토리와 (sphinx-build와 함께 사용할 수 있는) 견본 Makefile을 생성합니다.\n"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:483
|
|
msgid "quiet mode"
|
|
msgstr "조용한 모드"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:488
|
|
msgid "project root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:490
|
|
msgid "Structure options"
|
|
msgstr "구조 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:492
|
|
msgid "if specified, separate source and build dirs"
|
|
msgstr "지정된 경우, 소스와 빌드 디렉토리를 구분함"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:494
|
|
msgid "replacement for dot in _templates etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:496
|
|
msgid "Project basic options"
|
|
msgstr "프로젝트 기본 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:498
|
|
msgid "project name"
|
|
msgstr "프로젝트 이름"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:500
|
|
msgid "author names"
|
|
msgstr "작성자 이름"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:502
|
|
msgid "version of project"
|
|
msgstr "프로젝트의 버전"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:504
|
|
msgid "release of project"
|
|
msgstr "프로젝트의 출시 버전"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:506
|
|
msgid "document language"
|
|
msgstr "문서 언어"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:508
|
|
msgid "source file suffix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:510
|
|
msgid "master document name"
|
|
msgstr "마스터 문서 이름"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:512
|
|
msgid "use epub"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:514
|
|
msgid "Extension options"
|
|
msgstr "확장 기능 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:518 sphinx/ext/apidoc.py:433
|
|
#, python-format
|
|
msgid "enable %s extension"
|
|
msgstr "%s 확장 기능 사용"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:520 sphinx/ext/apidoc.py:429
|
|
msgid "enable arbitrary extensions"
|
|
msgstr "임의의 확장 기능 사용"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:522
|
|
msgid "Makefile and Batchfile creation"
|
|
msgstr "Makefile과 배치 파일 생성"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:524
|
|
msgid "create makefile"
|
|
msgstr "makefile 생성"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:526
|
|
msgid "do not create makefile"
|
|
msgstr "makefile을 생성하지 않음"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:528
|
|
msgid "create batchfile"
|
|
msgstr "배치 파일 생성"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:531
|
|
msgid "do not create batchfile"
|
|
msgstr "배치 파일을 생성하지 않음"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:534
|
|
msgid "use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:537
|
|
msgid "do not use make-mode for Makefile/make.bat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:539 sphinx/ext/apidoc.py:435
|
|
msgid "Project templating"
|
|
msgstr "프로젝트 템플릿"
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:542 sphinx/ext/apidoc.py:438
|
|
msgid "template directory for template files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:545
|
|
msgid "define a template variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:578
|
|
msgid "\"quiet\" is specified, but any of \"project\" or \"author\" is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:592
|
|
msgid ""
|
|
"Error: specified path is not a directory, or sphinx files already exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:594
|
|
msgid ""
|
|
"sphinx-quickstart only generate into a empty directory. Please specify a new"
|
|
" root path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/cmd/quickstart.py:609
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid template variable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:75
|
|
msgid "Over dedent has detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:94
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid caption: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:284
|
|
#: sphinx/directives/code.py:450
|
|
#, python-format
|
|
msgid "line number spec is out of range(1-%d): %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:219
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot use both \"%s\" and \"%s\" options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:231
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Include file %r not found or reading it failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Encoding %r used for reading included file %r seems to be wrong, try giving "
|
|
"an :encoding: option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:268
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Object named %r not found in include file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:293
|
|
msgid "Cannot use \"lineno-match\" with a disjoint set of \"lines\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/code.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Line spec %r: no lines pulled from include file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:171
|
|
msgid "Section author: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:173
|
|
msgid "Module author: "
|
|
msgstr "모듈 작성자: "
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:175
|
|
msgid "Code author: "
|
|
msgstr "코드 작성자: "
|
|
|
|
#: sphinx/directives/other.py:177
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "작성자: "
|
|
|
|
#: sphinx/domains/__init__.py:393
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s"
|
|
msgstr "%s %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:67 sphinx/domains/cpp.py:6410
|
|
#: sphinx/domains/python.py:249 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:661
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "매개변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:70 sphinx/domains/cpp.py:6419
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:216 sphinx/domains/python.py:261
|
|
msgid "Returns"
|
|
msgstr "반환값"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:72 sphinx/domains/javascript.py:218
|
|
#: sphinx/domains/python.py:263
|
|
msgid "Return type"
|
|
msgstr "반환 형식"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C function)"
|
|
msgstr "%s (C 함수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C member)"
|
|
msgstr "%s (C 멤버 변수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C macro)"
|
|
msgstr "%s (C 매크로)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C type)"
|
|
msgstr "%s (C 데이터 형식)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C variable)"
|
|
msgstr "%s (C 변수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:258 sphinx/domains/cpp.py:6991
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:321 sphinx/domains/python.py:1015
|
|
msgid "function"
|
|
msgstr "함수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:259 sphinx/domains/cpp.py:6992
|
|
msgid "member"
|
|
msgstr "멤버 변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:260
|
|
msgid "macro"
|
|
msgstr "매크로"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:261 sphinx/domains/cpp.py:6993
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "데이터 형식"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:262
|
|
msgid "variable"
|
|
msgstr "변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/c.py:290
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"duplicate C object description of %s, other instance in %s, use :noindex: "
|
|
"for one of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New in version %s"
|
|
msgstr "버전 %s에 추가"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changed in version %s"
|
|
msgstr "버전 %s에서 변경"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/changeset.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deprecated since version %s"
|
|
msgstr "버전 %s부터 폐지"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/citation.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate citation %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/citation.py:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Citation [%s] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:4220
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
|
|
"Declaration is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6413
|
|
msgid "Template Parameters"
|
|
msgstr "템플릿 매개변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6416 sphinx/domains/javascript.py:213
|
|
msgid "Throws"
|
|
msgstr "예외"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6539
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (C++ %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6989 sphinx/domains/javascript.py:323
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1017
|
|
msgid "class"
|
|
msgstr "클래스"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6990
|
|
msgid "union"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6994
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6995
|
|
msgid "enum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:6996
|
|
msgid "enumerator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/cpp.py:7086
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Duplicate declaration, also defined in '%s'.\n"
|
|
"Name of declaration is '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:131 sphinx/domains/python.py:471
|
|
#: sphinx/domains/python.py:503
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (built-in function)"
|
|
msgstr "%s() (내장 함수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:132 sphinx/domains/python.py:615
|
|
#: sphinx/domains/python.py:713
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s method)"
|
|
msgstr "%s() (%s 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (class)"
|
|
msgstr "%s() (클래스)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (global variable or constant)"
|
|
msgstr "%s (전역 변수 또는 상수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:138 sphinx/domains/python.py:653
|
|
#: sphinx/domains/python.py:790
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s attribute)"
|
|
msgstr "%s (%s의 속성)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:210
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "인수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:281 sphinx/domains/python.py:862
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (module)"
|
|
msgstr "%s (모듈)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:322 sphinx/domains/python.py:1019
|
|
msgid "method"
|
|
msgstr "메서드"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:324 sphinx/domains/python.py:1016
|
|
msgid "data"
|
|
msgstr "데이터"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:325 sphinx/domains/python.py:1022
|
|
msgid "attribute"
|
|
msgstr "속성"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:326 sphinx/domains/python.py:60
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1023
|
|
msgid "module"
|
|
msgstr "모듈"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/javascript.py:357
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate %s description of %s, other %s in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/math.py:69 sphinx/domains/math.py:148
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/math.py:123 sphinx/writers/latex.py:2031
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid math_eqref_format: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:61
|
|
msgid "keyword"
|
|
msgstr "키워드"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:62
|
|
msgid "operator"
|
|
msgstr "연산자"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:63
|
|
msgid "object"
|
|
msgstr "객체"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:64 sphinx/domains/python.py:1018
|
|
msgid "exception"
|
|
msgstr "예외"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:65
|
|
msgid "statement"
|
|
msgstr "글"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:66
|
|
msgid "built-in function"
|
|
msgstr "내장 함수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:254
|
|
msgid "Variables"
|
|
msgstr "변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:258
|
|
msgid "Raises"
|
|
msgstr "예외"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:472 sphinx/domains/python.py:501
|
|
#: sphinx/domains/python.py:609 sphinx/domains/python.py:621
|
|
#: sphinx/domains/python.py:634 sphinx/domains/python.py:702
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (in module %s)"
|
|
msgstr "%s() (%s 모듈)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:475 sphinx/domains/python.py:550
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (built-in variable)"
|
|
msgstr "%s (내장 변수)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:476 sphinx/domains/python.py:548
|
|
#: sphinx/domains/python.py:647 sphinx/domains/python.py:786
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (in module %s)"
|
|
msgstr "%s (%s 모듈)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:566
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (built-in class)"
|
|
msgstr "%s (내장 클래스)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:567
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (class in %s)"
|
|
msgstr "%s (%s 클래스)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:613
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s method)"
|
|
msgstr "%s() (%s.%s의 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:625
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s static method)"
|
|
msgstr "%s() (%s.%s의 정적 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:628 sphinx/domains/python.py:711
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s static method)"
|
|
msgstr "%s() (%s의 정적 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:638
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s.%s class method)"
|
|
msgstr "%s() (%s.%s의 클래스 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:641 sphinx/domains/python.py:707
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s class method)"
|
|
msgstr "%s() (%s의 클래스 메서드)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:651
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (%s.%s attribute)"
|
|
msgstr "%s (%s.%s의 속성)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:709
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s() (%s property)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:943
|
|
msgid "Python Module Index"
|
|
msgstr "Python 모듈 목록"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:944
|
|
msgid "modules"
|
|
msgstr "모듈"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:994
|
|
msgid "Deprecated"
|
|
msgstr "폐지"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1020
|
|
msgid "class method"
|
|
msgstr "클래스 메서드"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1021
|
|
msgid "static method"
|
|
msgstr "정적 메서드"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1070
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"duplicate object description of %s, other instance in %s, use :noindex: for "
|
|
"one of them"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more than one target found for cross-reference %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/python.py:1214
|
|
msgid " (deprecated)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:105 sphinx/domains/rst.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (directive)"
|
|
msgstr "%s (지시문)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:167 sphinx/domains/rst.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ":%s: (directive option)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:200
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (role)"
|
|
msgstr "%s (역할)"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:209
|
|
msgid "directive"
|
|
msgstr "지시자"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:210
|
|
msgid "directive-option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:211
|
|
msgid "role"
|
|
msgstr "역할"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/rst.py:233
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate description of %s %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:103 sphinx/domains/std.py:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "environment variable; %s"
|
|
msgstr "환경 변수; %s"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Malformed option description %r, should look like \"opt\", \"-opt args\", \""
|
|
"--opt args\", \"/opt args\" or \"+opt args\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:235
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s command line option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:237
|
|
msgid "command line option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:368
|
|
msgid "glossary term must be preceded by empty line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:376
|
|
msgid "glossary terms must not be separated by empty lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:382 sphinx/domains/std.py:395
|
|
msgid "glossary seems to be misformatted, check indentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:545
|
|
msgid "glossary term"
|
|
msgstr "용어 항목"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:546
|
|
msgid "grammar token"
|
|
msgstr "문법 토큰"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:547
|
|
msgid "reference label"
|
|
msgstr "참조 레이블"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:549
|
|
msgid "environment variable"
|
|
msgstr "환경 변수"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:550
|
|
msgid "program option"
|
|
msgstr "프로그램 옵션"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:551
|
|
msgid "document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:587
|
|
msgid "Module Index"
|
|
msgstr "모듈 목록"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:588 sphinx/themes/basic/defindex.html:24
|
|
msgid "Search Page"
|
|
msgstr "검색 페이지"
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:638 sphinx/domains/std.py:727
|
|
#: sphinx/ext/autosectionlabel.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate label %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:657
|
|
#, python-format
|
|
msgid "duplicate %s description of %s, other instance in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:833
|
|
msgid "numfig is disabled. :numref: is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:841
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no number is assigned for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid "the link has no caption: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:866
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid numfig_format: %s (%r)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/domains/std.py:869
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid numfig_format: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:73
|
|
msgid "new config"
|
|
msgstr "새로운 설정"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:74
|
|
msgid "config changed"
|
|
msgstr "설정이 변경됨"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:75
|
|
msgid "extensions changed"
|
|
msgstr "확장 기능이 변경됨"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:202
|
|
msgid "build environment version not current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:204
|
|
msgid "source directory has changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:283
|
|
msgid ""
|
|
"This environment is incompatible with the selected builder, please choose "
|
|
"another doctree directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:396
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to scan documents in %s: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:515
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain %r is not registered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:596
|
|
msgid "self referenced toctree found. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/__init__.py:636
|
|
msgid "document isn't included in any toctree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "see %s"
|
|
msgstr "%s 문서"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "see also %s"
|
|
msgstr "%s 참조"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown index entry type %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/indexentries.py:172
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:11
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "기호"
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "circular toctree references detected, ignoring: %s <- %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:172
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"toctree contains reference to document %r that doesn't have a title: no link"
|
|
" will be generated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:178
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains reference to excluded document %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/adapters/toctree.py:180
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains reference to nonexisting document %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:87
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image file not readable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "image file %s not readable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/asset.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "download file not readable: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/environment/collectors/toctree.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is already assigned section numbers (nested numbered toctree?)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Would create file %s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:351
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Look recursively in <MODULE_PATH> for Python modules and packages and create\n"
|
|
"one reST file with automodule directives per package in the <OUTPUT_PATH>.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The <EXCLUDE_PATTERN>s can be file and/or directory patterns that will be\n"
|
|
"excluded from generation.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Note: By default this script will not overwrite already created files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:364
|
|
msgid "path to module to document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:366
|
|
msgid ""
|
|
"fnmatch-style file and/or directory patterns to exclude from generation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:371
|
|
msgid "directory to place all output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:376
|
|
msgid "maximum depth of submodules to show in the TOC (default: 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:379
|
|
msgid "overwrite existing files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:382
|
|
msgid ""
|
|
"follow symbolic links. Powerful when combined with "
|
|
"collective.recipe.omelette."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:385
|
|
msgid "run the script without creating files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:388
|
|
msgid "put documentation for each module on its own page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:391
|
|
msgid "include \"_private\" modules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:393
|
|
msgid "filename of table of contents (default: modules)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:395
|
|
msgid "don't create a table of contents file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:398
|
|
msgid ""
|
|
"don't create headings for the module/package packages (e.g. when the "
|
|
"docstrings already contain them)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:403
|
|
msgid "put module documentation before submodule documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:407
|
|
msgid ""
|
|
"interpret module paths according to PEP-0420 implicit namespaces "
|
|
"specification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:411
|
|
msgid "file suffix (default: rst)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:413
|
|
msgid "generate a full project with sphinx-quickstart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:416
|
|
msgid "append module_path to sys.path, used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:418
|
|
msgid "project name (default: root module name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:420
|
|
msgid "project author(s), used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:422
|
|
msgid "project version, used when --full is given"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:424
|
|
msgid "project release, used when --full is given, defaults to --doc-version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:427
|
|
msgid "extension options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/apidoc.py:460
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid regex %r in %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:51
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Testing of coverage in the sources finished, look at the results in "
|
|
"%(outdir)spython.txt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid regex %r in coverage_c_regexes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/coverage.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "module %s could not be imported: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:131
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing '+' or '-' in '%s' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:150
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s' is not a valid pyversion option"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:219
|
|
msgid "invalid TestCode type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Testing of doctests in the sources finished, look at the results in "
|
|
"%(outdir)s/output.txt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:427
|
|
#, python-format
|
|
msgid "no code/output in %s block at %s:%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/doctest.py:513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ignoring invalid doctest code: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/duration.py:80
|
|
msgid ""
|
|
"====================== slowest reading durations ======================="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:132
|
|
msgid "Graphviz directive cannot have both content and a filename argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:142
|
|
#, python-format
|
|
msgid "External Graphviz file %r not found or reading it failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:148
|
|
msgid "Ignoring \"graphviz\" directive without content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:248
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot did not produce an output file:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:252
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot command %r cannot be run (needed for graphviz output), check the "
|
|
"graphviz_dot setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:259
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"dot exited with error:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "graphviz_output_format must be one of 'png', 'svg', but is %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:273 sphinx/ext/graphviz.py:324
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:361
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dot code %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:374 sphinx/ext/graphviz.py:382
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[graph: %s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/graphviz.py:376 sphinx/ext/graphviz.py:384
|
|
msgid "[graph]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgconverter.py:41 sphinx/ext/imgconverter.py:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid "convert command %r cannot be run, check the image_converter setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgconverter.py:46 sphinx/ext/imgconverter.py:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"convert exited with error:\n"
|
|
"[stderr]\n"
|
|
"%r\n"
|
|
"[stdout]\n"
|
|
"%r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX command %r cannot be run (needed for math display), check the "
|
|
"imgmath_latex setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s command %r cannot be run (needed for math display), check the imgmath_%s "
|
|
"setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:329
|
|
#, python-format
|
|
msgid "display latex %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:355
|
|
#, python-format
|
|
msgid "inline latex %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/imgmath.py:362 sphinx/ext/mathjax.py:49
|
|
msgid "Permalink to this equation"
|
|
msgstr "이 수식에 대한 퍼머링크"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "intersphinx inventory has moved: %s -> %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "loading intersphinx inventory from %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:218
|
|
msgid ""
|
|
"encountered some issues with some of the inventories, but they had working "
|
|
"alternatives:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:224
|
|
msgid "failed to reach any of the inventories with the following issues:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:314
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(in %s v%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:316
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(in %s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:349
|
|
#, python-format
|
|
msgid "intersphinx identifier %r is not string. Ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/intersphinx.py:362
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to read intersphinx_mapping[%s], ignored: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/linkcode.py:70 sphinx/ext/viewcode.py:113
|
|
msgid "[source]"
|
|
msgstr "[소스]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:70
|
|
msgid "Todo"
|
|
msgstr "할 일"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:103 sphinx/ext/todo.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "TODO entry found: %s"
|
|
msgstr "TODO 항목을 찾았습니다: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:193 sphinx/ext/todo.py:242
|
|
msgid "<<original entry>>"
|
|
msgstr "<<원래 항목>>"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:195 sphinx/ext/todo.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "(The <<original entry>> is located in %s, line %d.)"
|
|
msgstr "(<<원래 항목>>은 %s 파일, %d 행에 있습니다.)"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/todo.py:205 sphinx/ext/todo.py:253
|
|
msgid "original entry"
|
|
msgstr "원래 항목"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:153
|
|
msgid "highlighting module code... "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:182
|
|
msgid "[docs]"
|
|
msgstr "[문서]"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:196
|
|
msgid "Module code"
|
|
msgstr "모듈 코드"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Source code for %s</h1>"
|
|
msgstr "<h1>%s의 소스 코드</h1>"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:228
|
|
msgid "Overview: module code"
|
|
msgstr "개요: 모듈 코드"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/viewcode.py:229
|
|
msgid "<h1>All modules for which code is available</h1>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:298
|
|
#, python-format
|
|
msgid "invalid signature for auto%s (%r)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:395
|
|
#, python-format
|
|
msgid "error while formatting arguments for %s: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:502
|
|
#, python-format
|
|
msgid "missing attribute %s in object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:617
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autodoc: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:706
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"don't know which module to import for autodocumenting %r (try placing a "
|
|
"\"module\" or \"currentmodule\" directive in the document, or giving an "
|
|
"explicit module name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:799
|
|
msgid "\"::\" in automodule name doesn't make sense"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:806
|
|
#, python-format
|
|
msgid "signature arguments or return annotation given for automodule %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:837
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"__all__ should be a list of strings, not %r (in module %s) -- ignoring "
|
|
"__all__"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:852
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"missing attribute mentioned in :members: or __all__: module %s, attribute %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1208
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Bases: %s"
|
|
msgstr "기반 클래스: %s"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/__init__.py:1267
|
|
#, python-format
|
|
msgid "alias of :class:`%s`"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autodoc/type_comment.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to parse type_comment for %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "autosummary references excluded document %r. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:257
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary: stub file not found %r. Check your autosummary_generate "
|
|
"setting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:296
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to import %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:311
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to parse name %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:315
|
|
#, python-format
|
|
msgid "failed to import object %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:730
|
|
#, python-format
|
|
msgid "autosummary_generate: file not found: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/__init__.py:738
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary generats .rst files internally. But your source_suffix does not "
|
|
"contain .rst. Skipped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"autosummary: failed to determine %r to be documented, the following exception was raised:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:247
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] generating autosummary for: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:251
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] writing to %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:277
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[autosummary] failed to import %r: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:435
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Generate ReStructuredText using autosummary directives.\n"
|
|
"\n"
|
|
"sphinx-autogen is a frontend to sphinx.ext.autosummary.generate. It generates\n"
|
|
"the reStructuredText files from the autosummary directives contained in the\n"
|
|
"given input files.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The format of the autosummary directive is documented in the\n"
|
|
"``sphinx.ext.autosummary`` Python module and can be read using::\n"
|
|
"\n"
|
|
" pydoc sphinx.ext.autosummary\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:452
|
|
msgid "source files to generate rST files for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:456
|
|
msgid "directory to place all output in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:459
|
|
#, python-format
|
|
msgid "default suffix for files (default: %(default)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:463
|
|
#, python-format
|
|
msgid "custom template directory (default: %(default)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/autosummary/generate.py:467
|
|
#, python-format
|
|
msgid "document imported members (default: %(default)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:325 sphinx/ext/napoleon/docstring.py:638
|
|
msgid "Keyword Arguments"
|
|
msgstr "키워드 인수"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:599
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "예제"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:600
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "예제"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:651
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "참고"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:654
|
|
msgid "Other Parameters"
|
|
msgstr "기타 매개변수"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:680
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "참조"
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:714
|
|
msgid "Warns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/ext/napoleon/docstring.py:718
|
|
msgid "Yields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:250
|
|
msgid "Attention"
|
|
msgstr "주의"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:251
|
|
msgid "Caution"
|
|
msgstr "조심"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:252
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "위험"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:253
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "오류"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:254
|
|
msgid "Hint"
|
|
msgstr "힌트"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:255
|
|
msgid "Important"
|
|
msgstr "중요"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:256
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "참고"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:257
|
|
msgid "See also"
|
|
msgstr "더 보기"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:258
|
|
msgid "Tip"
|
|
msgstr "팁"
|
|
|
|
#: sphinx/locale/__init__.py:259
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "경고"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:18
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:8
|
|
msgid "continued from previous page"
|
|
msgstr "이전 페이지에서 계속"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/longtable.tex_t:24
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:9
|
|
msgid "continues on next page"
|
|
msgstr "다음 페이지에 계속"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:10
|
|
msgid "Non-alphabetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:12
|
|
msgid "Numbers"
|
|
msgstr "숫자"
|
|
|
|
#: sphinx/templates/latex/sphinxmessages.sty_t:13
|
|
msgid "page"
|
|
msgstr "페이지"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:27 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10
|
|
#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:10 sphinx/themes/scrolls/layout.html:31
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "목차"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:30 sphinx/themes/basic/layout.html:52
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:10 sphinx/themes/basic/search.html:18
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:33 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15
|
|
msgid "Go"
|
|
msgstr "이동"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/agogo/layout.html:66 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:14
|
|
msgid "Show Source"
|
|
msgstr "소스 보기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:10
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "개요"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:14
|
|
msgid "Welcome! This is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15
|
|
msgid "the documentation for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16
|
|
msgid "last updated"
|
|
msgstr "최종 업데이트"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:19
|
|
msgid "Indices and tables:"
|
|
msgstr "색인 및 표 목록:"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:22
|
|
msgid "Complete Table of Contents"
|
|
msgstr "종합 목차"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23
|
|
msgid "lists all sections and subsections"
|
|
msgstr "영역별 목차"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:25
|
|
msgid "search this documentation"
|
|
msgstr "문서 검색"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:27
|
|
msgid "Global Module Index"
|
|
msgstr "모듈 총 색인"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28
|
|
msgid "quick access to all modules"
|
|
msgstr "모든 모듈 조견표"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/defindex.html:30
|
|
msgid "all functions, classes, terms"
|
|
msgstr "함수, 클래스 및 용어 개관"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Index – %(key)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:41
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:22
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:35
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex.html:49
|
|
msgid "Full index on one page"
|
|
msgstr "한 페이지에 전체 색인 보기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:15
|
|
msgid "Index pages by letter"
|
|
msgstr "알파벳별 색인"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:23
|
|
msgid "can be huge"
|
|
msgstr "큰 경우가 있으므로 주의"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:16
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "탐색"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:47
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search within %(docstitle)s"
|
|
msgstr "%(docstitle)s에서 찾기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:50
|
|
msgid "About these documents"
|
|
msgstr "이 문서 정보"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:53
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "저작권"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:69
|
|
#, python-format
|
|
msgid "© <a href=\"%(path)s\">Copyright</a> %(copyright)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "© Copyright %(copyright)s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Last updated on %(last_updated)s."
|
|
msgstr "최종 업데이트: %(last_updated)s"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/layout.html:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created using <a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> "
|
|
"%(sphinx_version)s."
|
|
msgstr "<a href=\"http://sphinx-doc.org/\">Sphinx</a> %(sphinx_version)s 버전으로 생성되었습니다."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search %(docstitle)s"
|
|
msgstr "%(docstitle)s에서 찾기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:10
|
|
msgid "Previous topic"
|
|
msgstr "이전 항목"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:12
|
|
msgid "previous chapter"
|
|
msgstr "이전 장"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:13
|
|
msgid "Next topic"
|
|
msgstr "다음 항목"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/relations.html:15
|
|
msgid "next chapter"
|
|
msgstr "다음 장"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:22
|
|
msgid ""
|
|
"Please activate JavaScript to enable the search\n"
|
|
" functionality."
|
|
msgstr "검색 기능을 사용하려면 JavaScript를 활성화하십시오."
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:27
|
|
msgid ""
|
|
"Searching for multiple words only shows matches that contain\n"
|
|
" all words."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:32
|
|
msgid "search"
|
|
msgstr "검색"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:36
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:304
|
|
msgid "Search Results"
|
|
msgstr "검색 결과"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/search.html:38
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:306
|
|
msgid ""
|
|
"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are"
|
|
" spelled correctly and that you've selected enough categories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:11
|
|
msgid "Quick search"
|
|
msgstr "빠른 검색"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:11
|
|
msgid "This Page"
|
|
msgstr "현재 문서"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(filename)s — %(docstitle)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s"
|
|
msgstr "버전 %(version)s의 변경 사항 (이 목록은 자동으로 생성합니다)"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18
|
|
msgid "Library changes"
|
|
msgstr "라이브러리에 대한 변경"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23
|
|
msgid "C API changes"
|
|
msgstr "C API에 대한 변경"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25
|
|
msgid "Other changes"
|
|
msgstr "다른 변경 사항"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:194 sphinx/writers/html.py:403
|
|
#: sphinx/writers/html.py:408 sphinx/writers/html5.py:355
|
|
#: sphinx/writers/html5.py:360
|
|
msgid "Permalink to this headline"
|
|
msgstr "제목 주소"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:200 sphinx/writers/html.py:121
|
|
#: sphinx/writers/html.py:130 sphinx/writers/html5.py:93
|
|
#: sphinx/writers/html5.py:102
|
|
msgid "Permalink to this definition"
|
|
msgstr "정의 주소"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:233
|
|
msgid "Hide Search Matches"
|
|
msgstr "검색 결과 숨기기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:136
|
|
msgid "Searching"
|
|
msgstr "검색 중"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:141
|
|
msgid "Preparing search..."
|
|
msgstr "검색 준비 중…"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:308
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js:362
|
|
msgid ", in "
|
|
msgstr ", 문서 - "
|
|
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83
|
|
msgid "Expand sidebar"
|
|
msgstr "사이드바 열기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96
|
|
#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124
|
|
msgid "Collapse sidebar"
|
|
msgstr "사이드바 닫기"
|
|
|
|
#: sphinx/themes/haiku/layout.html:19
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "내용"
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:224
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"4 column based index found. It might be a bug of extensions you use: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:263
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Footnote [%s] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/__init__.py:269
|
|
msgid "Footnote [#] is not referenced."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:296 sphinx/transforms/i18n.py:366
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent footnote references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:338
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent references in translated message. original: {0}, translated: "
|
|
"{1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:385
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent citation references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/i18n.py:405
|
|
msgid ""
|
|
"inconsistent term references in translated message. original: {0}, "
|
|
"translated: {1}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid "more than one target found for 'any' cross-reference %r: could be %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s:%s reference target not found: %%(target)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/__init__.py:174
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%r reference target not found: %%(target)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:86
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%d]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not fetch remote image: %s [%s]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/transforms/post_transforms/images.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown image format: %s..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:379
|
|
#, python-format
|
|
msgid "undecodable source characters, replacing with \"?\": %r"
|
|
msgstr "디코드 할 수 없는 원본 문자이며, \"?\"로 대체합니다: %r"
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:639
|
|
msgid "skipped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/__init__.py:644
|
|
msgid "failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "reading error: %s, %s"
|
|
msgstr "읽기 오류: %s, %s"
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "writing error: %s, %s"
|
|
msgstr "쓰기 오류: %s, %s"
|
|
|
|
#: sphinx/util/i18n.py:260
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid date format. Quote the string by single quote if you want to output "
|
|
"it directly: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/nodes.py:426
|
|
#, python-format
|
|
msgid "toctree contains ref to nonexisting file %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/nodes.py:526
|
|
#, python-format
|
|
msgid "exception while evaluating only directive expression: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/pycompat.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Support for evaluating Python 2 syntax is deprecated and will be removed in "
|
|
"Sphinx 4.0. Convert %s to Python 3 syntax."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/util/rst.py:74
|
|
#, python-format
|
|
msgid "default role %s not found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:306 sphinx/writers/html5.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "numfig_format is not defined for %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:316 sphinx/writers/html5.py:288
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Any IDs not assigned for %s node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:412 sphinx/writers/html5.py:364
|
|
msgid "Permalink to this table"
|
|
msgstr "이 표에 대한 퍼머링크"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:456 sphinx/writers/html5.py:408
|
|
msgid "Permalink to this code"
|
|
msgstr "이 코드에 대한 퍼머링크"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:458 sphinx/writers/html5.py:410
|
|
msgid "Permalink to this image"
|
|
msgstr "이 이미지에 대한 퍼머링크"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:460 sphinx/writers/html5.py:412
|
|
msgid "Permalink to this toctree"
|
|
msgstr "이 목차에 대한 퍼머링크"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/html.py:584 sphinx/writers/html5.py:525
|
|
msgid "Could not obtain image size. :scale: option is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:352
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown %r toplevel_sectioning for class %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:404
|
|
msgid "too large :maxdepth:, ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:653
|
|
msgid "document title is not a single Text node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:685 sphinx/writers/texinfo.py:626
|
|
msgid ""
|
|
"encountered title node not in section, topic, table, admonition or sidebar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:827 sphinx/writers/manpage.py:238
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:641
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
msgstr "각주"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:879
|
|
msgid ""
|
|
"both tabularcolumns and :widths: option are given. :widths: is ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:1202
|
|
#, python-format
|
|
msgid "dimension unit %s is invalid. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/latex.py:1513
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown index entry type %s found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:788
|
|
#, python-format
|
|
msgid "[image: %s]"
|
|
msgstr "[그림: %s]"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:789
|
|
msgid "[image]"
|
|
msgstr "[그림]"
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1185
|
|
msgid "caption not inside a figure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1261
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unimplemented node type: %r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sphinx/writers/texinfo.py:1265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown node type: %r"
|
|
msgstr ""
|